Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مرقات اللغة . Dictionnaire arabe-turc. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مرقات اللغة . Dictionnaire arabe-turc.
( مرقات اللغة )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مرقات اللغة . Dictionnaire arabe-turc.
İsim Orijinal مرقات اللغة
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Merkat el-loghat Merkat el-loghat
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 310
Fiziksel Boyutlar 23,5 × 16,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 280
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090384_FRBNFEAD00009358590332
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 12-21 mars 1566
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. écriture turque, copiée par Mahmoud ibn el-Haği Ibrahim Khatibzade, daté de la troisième décade du mois de Shaʿban de l'année 973 de l'hégire (12-21 mars 1566).. L'auteur, qui ne se nomme pas, dit dans son introduction qu'il a réuni dans ce livre tous les mots de la langue arabe, sous une forme commode pour la recherche, et qu'il les a traduits en turc ; les mots arabes y sont classés en chapitres, d'après leur dernière lettre, ces chapitres étant subdivisés en sections, d'après leur initiale ; la traduction turque est écrite dans les interlignes.. Reliure en veau, au chiffre de Charles X.
Örnek Metin L'auteur, qui ne se nomme pas, dit dans son introduction qu'il a réuni dans ce livre tous les mots de la langue arabe, sous une forme commode pour la recherche, et qu'il les a traduits en turc ; les mots arabes y sont classés en chapitres, d'après leur dernière lettre, ces chapitres étant subdivisés en sections, d'après leur initiale ; la traduction turque est écrite dans les interlignes.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 486
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., مرقات اللغة . Dictionnaire arabe-turc.

( مرقات اللغة )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Merkat el-loghat Merkat el-loghat
Tür Kitap
Dil ara,ota
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 310
Fiziksel Boyutlar 23,5 × 16,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 280
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090384_FRBNFEAD00009358590332
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 12-21 mars 1566
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. écriture turque, copiée par Mahmoud ibn el-Haği Ibrahim Khatibzade, daté de la troisième décade du mois de Shaʿban de l'année 973 de l'hégire (12-21 mars 1566).. L'auteur, qui ne se nomme pas, dit dans son introduction qu'il a réuni dans ce livre tous les mots de la langue arabe, sous une forme commode pour la recherche, et qu'il les a traduits en turc ; les mots arabes y sont classés en chapitres, d'après leur dernière lettre, ces chapitres étant subdivisés en sections, d'après leur initiale ; la traduction turque est écrite dans les interlignes.. Reliure en veau, au chiffre de Charles X.
Örnek Metin L'auteur, qui ne se nomme pas, dit dans son introduction qu'il a réuni dans ce livre tous les mots de la langue arabe, sous une forme commode pour la recherche, et qu'il les a traduits en turc ; les mots arabes y sont classés en chapitres, d'après leur dernière lettre, ces chapitres étant subdivisés en sections, d'après leur initiale ; la traduction turque est écrite dans les interlignes.
Eski Raf Numarası Saint-Germain-des-Prés 486
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.