Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., همايون نامه . Traduction, par ʿAli Čelebi de Philippopoli, surnommé Vâsiʿ ʿAlisi (m. 950 de l'hégire = 1543), de l'Anvar-i Sohaïli , traduction des fables de Bidpaï, par Hoseïn ibn ʿAli ei-Vaʿiz el-Kashifi. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., همايون نامه . Traduction, par ʿAli Čelebi de Philippopoli, surnommé Vâsiʿ ʿAlisi (m. 950 de l'hégire = 1543), de l'Anvar-i Sohaïli , traduction des fables de Bidpaï, par Hoseïn ibn ʿAli ei-Vaʿiz el-Kashifi.
( همايون نامه )

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., همايون نامه . Traduction, par ʿAli Čelebi de Philippopoli, surnommé Vâsiʿ ʿAlisi (m. 950 de l'hégire = 1543), de l'Anvar-i Sohaïli , traduction des fables de Bidpaï, par Hoseïn ibn ʿAli ei-Vaʿiz el-Kashifi.
İsim Orijinal همايون نامه
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Houmayoun name Houmayoun name ʿAli ibn Salih de Philippopoli [Auteur] Vasiʿ ʿAlisi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 307
Fiziksel Boyutlar 25,5 × 16,5 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 369
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089692_FRBNFEAD00009289390028
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Milieu du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Beau neskhi turc, du milieu du XVI e siècle.. Le Houmayoun name , dans la préface duquel ʿAli Čelebi donne l'histoire des traductions des fables de Bidpaď, est dédié au sultan Soleïman I (folios 5-6) ; l'ouvrage est divisé en quatorze chapitres, qui contiennent toute la matière du Kalila et Dimna, et dont le détail se trouve donné dans la préface, aux folios 8-9.. Reliure turque, en cuir jaune estampé.
Örnek Metin Le Houmayoun name , dans la préface duquel ʿAli Čelebi donne l'histoire des traductions des fables de Bidpaď, est dédié au sultan Soleïman I (folios 5-6) ; l'ouvrage est divisé en quatorze chapitres, qui contiennent toute la matière du Kalila et Dimna, et dont le détail se trouve donné dans la préface, aux folios 8-9.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., همايون نامه . Traduction, par ʿAli Čelebi de Philippopoli, surnommé Vâsiʿ ʿAlisi (m. 950 de l'hégire = 1543), de l'Anvar-i Sohaïli , traduction des fables de Bidpaï, par Hoseïn ibn ʿAli ei-Vaʿiz el-Kashifi.

( همايون نامه )
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu - Houmayoun name Houmayoun name ʿAli ibn Salih de Philippopoli [Auteur] Vasiʿ ʿAlisi
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 307
Fiziksel Boyutlar 25,5 × 16,5 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Turc 369
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0089692_FRBNFEAD00009289390028
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Milieu du XVIe siècle
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000060-01b.xml. Beau neskhi turc, du milieu du XVI e siècle.. Le Houmayoun name , dans la préface duquel ʿAli Čelebi donne l'histoire des traductions des fables de Bidpaď, est dédié au sultan Soleïman I (folios 5-6) ; l'ouvrage est divisé en quatorze chapitres, qui contiennent toute la matière du Kalila et Dimna, et dont le détail se trouve donné dans la préface, aux folios 8-9.. Reliure turque, en cuir jaune estampé.
Örnek Metin Le Houmayoun name , dans la préface duquel ʿAli Čelebi donne l'histoire des traductions des fables de Bidpaď, est dédié au sultan Soleïman I (folios 5-6) ; l'ouvrage est divisé en quatorze chapitres, qui contiennent toute la matière du Kalila et Dimna, et dont le détail se trouve donné dans la préface, aux folios 8-9.
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.