Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v) | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Basile [Auteur] Nicon [Auteur] Rite melkite Rite melkite Théologie chrétienne Dogmatique Théologie chrétienne Morale - Ḥāwī al-kabīr (al-) Ḥāwī al-kabīr (al-) - Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana - Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Abū al-Faḍl [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Abū Šākir [Copiste] Būluṣ, évêque de Baʿalbek [4120] Dāwūd ibn Ġulām Allāh [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Anbā Ġabriyāl [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Baʿalbek Birkat al-ḤabaÜ Philothée, monastère Victor, monastère
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 337
Fiziksel Boyutlar 340 × 250 mm.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 181
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086268_FRBNFEAD000089454828
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1236
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, II, 64-66. FiMMOD , 31. F. Déroche ; avec la collab. de A. Berthier, M.-G. Guesdon, B. Guineau... [et al.] Manuel de codicologie des manuscrits en écriture arabe Paris, Bibliothèque nationale de France, 2000 (Études et recherches - Bibliothèque nationale de France), p. 172, n. 8, 185, n. 44 (pour la réglure et la mise en page). M.-G. Guesdon, "La numérotation des cahiers et la foliotation dans les manuscrits arabes datés jusqu'à 1450", dans La tradition manuscrite en éciture arabe , Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 133-144 ( 2002), p. 101-115. 31 lignes à la page. Texte écrit sur deux colonnes de 255 × 80 mm.. Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v).. Une notice de Renaudot et une de J. Ascari (1736). Provient de la bibliothèque de Dipy. — Marque de lecture de Būluṣ, évêque de Baʿalbek, datée de 6751 du Monde [1243 J.-C.] (f. 1) ; notes indiquant que le prêtre Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ, desservant de l'église Saint-Philothée, à Birkat al-Ḥabaš, a vendu ce manuscrit à Anbā Ġabriyāl, supérieur du monastère de Saint-Victor, à Birkat al-Ḥabaš, au mois de Barmahāt 1034 des Martyrs [1318 J.-C.] (f. 1, 334, 337) ; note indiquant que Dāwūd ibn Ġulām-Allāh a vendu ce manuscrit au prêtre Ġirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ, desservant de l'église Saint-Philothée, au mois de Bāba 1031 des Martyrs [1315 J.-C.] (f. 337 v).. Reliure orientale, basane brune, refaite. Croix et encadrement estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v).
Eski Raf Numarası 386 (Regius), Ancien fonds arabe 68
Eski Raf Numaraları 386 (Regius), Ancien fonds arabe 68
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Kitāb al-ḥāwī al-kabīr. Traduction du Pandecte du moine Nicon. Préface (2 v)

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Basile [Auteur] Nicon [Auteur] Rite melkite Rite melkite Théologie chrétienne Dogmatique Théologie chrétienne Morale - Ḥāwī al-kabīr (al-) Ḥāwī al-kabīr (al-) - Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana Taʿlīm wa-waṣāt li-al-kahana - Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī Abū al-Faḍl [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Abū Šākir [Copiste] Būluṣ, évêque de Baʿalbek [4120] Dāwūd ibn Ġulām Allāh [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Anbā Ġabriyāl [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Baʿalbek Birkat al-ḤabaÜ Philothée, monastère Victor, monastère
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 337
Fiziksel Boyutlar 340 × 250 mm.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 181
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086268_FRBNFEAD000089454828
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1236
Notlar Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, II, 64-66. FiMMOD , 31. F. Déroche ; avec la collab. de A. Berthier, M.-G. Guesdon, B. Guineau... [et al.] Manuel de codicologie des manuscrits en écriture arabe Paris, Bibliothèque nationale de France, 2000 (Études et recherches - Bibliothèque nationale de France), p. 172, n. 8, 185, n. 44 (pour la réglure et la mise en page). M.-G. Guesdon, "La numérotation des cahiers et la foliotation dans les manuscrits arabes datés jusqu'à 1450", dans La tradition manuscrite en éciture arabe , Revue des mondes musulmans et de la Méditerranée, 133-144 ( 2002), p. 101-115. 31 lignes à la page. Texte écrit sur deux colonnes de 255 × 80 mm.. Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v).. Une notice de Renaudot et une de J. Ascari (1736). Provient de la bibliothèque de Dipy. — Marque de lecture de Būluṣ, évêque de Baʿalbek, datée de 6751 du Monde [1243 J.-C.] (f. 1) ; notes indiquant que le prêtre Ǧirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ, desservant de l'église Saint-Philothée, à Birkat al-Ḥabaš, a vendu ce manuscrit à Anbā Ġabriyāl, supérieur du monastère de Saint-Victor, à Birkat al-Ḥabaš, au mois de Barmahāt 1034 des Martyrs [1318 J.-C.] (f. 1, 334, 337) ; note indiquant que Dāwūd ibn Ġulām-Allāh a vendu ce manuscrit au prêtre Ġirǧis ibn ʿAbd al-Masīḥ, desservant de l'église Saint-Philothée, au mois de Bāba 1031 des Martyrs [1315 J.-C.] (f. 337 v).. Reliure orientale, basane brune, refaite. Croix et encadrement estampés à froid.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Copie exécutée par le prêtre Abū Šākir pour le prêtre Abū al-Faḍl et achevée le 22 Ayyār 6744 du Monde (f. 334). Inc. : اما الراهب انتيوخس الذي من سيق سابا باورشلام وجد طروق الفرس لهذه الديار سببا موجبا سايغا table des titres des 63 chapitres (3-10) Exp. : هذه نرسمها علي الراجعين المنضويين الى الكنيسة الجامعة حسب ما يجب وينبغي رتبناه ورصفناه هنا Note du traducteur sur son travail ; notice sur le comput ecclésiastique melkite (334 v-336) ; deux fragments de saint Basile intitulés : Taʿlīm wa-waṣāt li-l-kahana et Waṣāt fī maʿnā al-quddās al-ilāhī (336-336 v) ; trois prières du rituel melkite pour : la réconciliation d'un excommunié, celui qui a fait un faux serment, la bénédiction des prémices de la vigne (336 v).
Eski Raf Numarası 386 (Regius), Ancien fonds arabe 68
Eski Raf Numaraları 386 (Regius), Ancien fonds arabe 68
Oluşturma Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu Atlas debout
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Yazı/El Yazısı Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.