Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Vocabulaire arabe-turc, en vers, composé par Ferichté Oghlou ʿAbd al-Laṭîf (فرشته اوغلى عبد اللطيف). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Vocabulaire arabe-turc, en vers, composé par Ferichté Oghlou ʿAbd al-Laṭîf (فرشته اوغلى عبد اللطيف).
( فرشته اوغلى عبد اللطيف)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Vocabulaire arabe-turc, en vers, composé par Ferichté Oghlou ʿAbd al-Laṭîf (فرشته اوغلى عبد اللطيف).
İsim Orijinal فرشته اوغلى عبد اللطيف
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى Dictionnaires ʿABD AL-LAṬĪF ibn ʿAbd al-ʿAzīz Farišta Ibn al-Mālik [Auteur]
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 30
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 15 centimètres. 10 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4305
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028876_FRBNFEAD0000320524935
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1529 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4200 à 4599.. Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Örnek Metin Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 1347
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Vocabulaire arabe-turc, en vers, composé par Ferichté Oghlou ʿAbd al-Laṭîf (فرشته اوغلى عبد اللطيف).

( فرشته اوغلى عبد اللطيف)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى Dictionnaires ʿABD AL-LAṬĪF ibn ʿAbd al-ʿAzīz Farišta Ibn al-Mālik [Auteur]
Tür Kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 30
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 15 centimètres. 10 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4305
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028876_FRBNFEAD0000320524935
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1529 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4200 à 4599.. Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Örnek Metin Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 1347
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.