Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Vocabulaire arabe-turc, en vers, composé par Ferichté Oghlou ʿAbd al-Laṭîf (فرشته اوغلى عبد اللطيف).
( فرشته اوغلى عبد اللطيف)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Vocabulaire arabe-turc, en vers, composé par Ferichté Oghlou ʿAbd al-Laṭîf (فرشته اوغلى عبد اللطيف).
İsim Orijinal فرشته اوغلى عبد اللطيف
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى Dictionnaires ʿABD AL-LAṬĪF ibn ʿAbd al-ʿAzīz Farišta Ibn al-Mālik [Auteur]
Tür kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 30
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 15 centimètres. 10 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4305
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028876_FRBNFEAD0000320524935
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1529 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4200 à 4599.. Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Örnek Metin Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 1347
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri - Osmanlıca el yazması arama motoru
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri - Osmanlıca el yazması arama motoru Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Vocabulaire arabe-turc, en vers, composé par Ferichté Oghlou ʿAbd al-Laṭîf (فرشته اوغلى عبد اللطيف).

( فرشته اوغلى عبد اللطيف)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى Dictionnaires ʿABD AL-LAṬĪF ibn ʿAbd al-ʿAzīz Farišta Ibn al-Mālik [Auteur]
Tür kitap
Dil ara,tur
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 30
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 21 centimètres ; largeur, 15 centimètres. 10 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 4305
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0028876_FRBNFEAD0000320524935
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih 1529 de J.C.
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4200 à 4599.. Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Örnek Metin Les mots les plus usités de la langue arabe s'y trouvent avec le turc à côté. Dans cet exemplaire, il y a beaucoup de notes et d'additions sur les marges et entre les lignes. La préface est en turc et commence par ces mots : حمد ثابتدر اول الله كه عالمى عُلما يله بزتدى. Ms. daté de l'an 935 (1528-1529 de J.-C.).
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 1347
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri - Osmanlıca el yazması arama motoru
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.