Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., RAMAḌĀN. Fatḥ Rādūs., رمضان. فتح رادوس. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., RAMAḌĀN. Fatḥ Rādūs., رمضان. فتح رادوس.
( رمضان فتح رادوس)

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., RAMAḌĀN. Fatḥ Rādūs., رمضان. فتح رادوس.
İsim Orijinal رمضان فتح رادوس
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ramaḍān [Auteur] Fatḥ Rādūs Fatḥ Rādūs الرازي [Auteur] أنظر إلى أحمد بن عبد الله رمضان [Auteur] فتح رادوس فتح رادوس MAZARIN [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] REINAUD, Joseph-Toussaint Histoire locale. Rhodes
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1622
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026398_FRBNFEAD0000295742449
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Nasẖī. - Texte vocalisé. - Titres dorés. - Le texte est ponctué de ronds dorés. - Réclames, le plus souvent rognées. - Quelques notes et corrections marginales et interlinéaires, dont certaines en rouge. 174 fol. F. 1v et 174v laissés en blanc. - 215 x 150 mm. - 11 lignes à la page. - Surface écrite 135 x 80 mm encadrée d'un filet doré et de filets noirs. - Réglure à la miṣṭara . - Quinions. Deux feuillets manquent au premier cahier. Le f. 1 actuel a été recollé.. Ce titre figure au f. 3. Au f. 174, l'ouvrage est désigné comme Al-Risāla al-fatḥiya al-Rādūsiyya. rédigé après le 7 ṣ afar 929/26 décembre 1522. Le premier feuillet manque. Premiers mots (f. 2) : و على الخلفاء العثمانية التي مضت أعمارهم (...) فبعد فيقول العبد الفقير المسمى برمضان الذي هو خادم في العتبة العالية بالتطبب لسلطان سليمان خان Exp. : (f. 174) : على عدونا هو الشيطان و الكفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 559 ; M. TERCIER, « Mémoire sur la prise de la ville et de l'île de Rhodes » dans Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie Royale des Inscriptions et Belles-Lettres, XXVI, 1754, p. 728-768. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. - Notice de Reinaud.. Reliure à recouvrement, maroquin noir, plaques centrales en forme de mandorles polylobées de 70 x 45 mm, décor à quatre feuilles bifurquées, cf. DEROCHE (F.), Les Manuscrits du Coran : du Maghreb à l'Insulinde. Paris, 1985, II, type Osd 5, pendentifs à décor floral estampé à froid, bordés de filets fleuronnés dorés. Bordure de filets estampés et dorés, de s dorés, écoinçons d'entrelacs dorés. Axes horizontal et vertical marqués par un filet estampé et trois points dorés à chaque extrémité. Même décor au recouvrement. Contreplats de maroquin rouge, petit motif central d'entrelacs et de s, bordure et écoinçons identiques à ceux des plats.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Ce titre figure au f. 3. Au f. 174, l'ouvrage est désigné comme Al-Risāla al-fatḥiya al-Rādūsiyya. rédigé après le 7 ṣ afar 929/26 décembre 1522. Le premier feuillet manque. Premiers mots (f. 2) : و على الخلفاء العثمانية التي مضت أعمارهم (...) فبعد فيقول العبد الفقير المسمى برمضان الذي هو خادم في العتبة العالية بالتطبب لسلطان سليمان خان Exp. : (f. 174) : على عدونا هو الشيطان و الكفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 559 ; M. TERCIER, « Mémoire sur la prise de la ville et de l'île de Rhodes » dans Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie Royale des Inscriptions et Belles-Lettres, XXVI, 1754, p. 728-768. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 830, 846.2 (Regius)
Eski Raf Numaraları Ancien fonds arabe 830, 846.2 (Regius)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier non filigrané. Vergeures horizontales. Pontuseaux groupés par trois. F. 1-49, 51-52, 54-55, 57-68, 149-174 de teinte foncée. Vergeures verticales.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., RAMAḌĀN. Fatḥ Rādūs., رمضان. فتح رادوس.

( رمضان فتح رادوس)
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Ramaḍān [Auteur] Fatḥ Rādūs Fatḥ Rādūs الرازي [Auteur] أنظر إلى أحمد بن عبد الله رمضان [Auteur] فتح رادوس فتح رادوس MAZARIN [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] REINAUD, Joseph-Toussaint Histoire locale. Rhodes
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 1622
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0026398_FRBNFEAD0000295742449
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 1595 à 2054.. Nasẖī. - Texte vocalisé. - Titres dorés. - Le texte est ponctué de ronds dorés. - Réclames, le plus souvent rognées. - Quelques notes et corrections marginales et interlinéaires, dont certaines en rouge. 174 fol. F. 1v et 174v laissés en blanc. - 215 x 150 mm. - 11 lignes à la page. - Surface écrite 135 x 80 mm encadrée d'un filet doré et de filets noirs. - Réglure à la miṣṭara . - Quinions. Deux feuillets manquent au premier cahier. Le f. 1 actuel a été recollé.. Ce titre figure au f. 3. Au f. 174, l'ouvrage est désigné comme Al-Risāla al-fatḥiya al-Rādūsiyya. rédigé après le 7 ṣ afar 929/26 décembre 1522. Le premier feuillet manque. Premiers mots (f. 2) : و على الخلفاء العثمانية التي مضت أعمارهم (...) فبعد فيقول العبد الفقير المسمى برمضان الذي هو خادم في العتبة العالية بالتطبب لسلطان سليمان خان Exp. : (f. 174) : على عدونا هو الشيطان و الكفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 559 ; M. TERCIER, « Mémoire sur la prise de la ville et de l'île de Rhodes » dans Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie Royale des Inscriptions et Belles-Lettres, XXVI, 1754, p. 728-768. Copie anonyme et non datée.. Provient de la bibliothèque de Mazarin. - Notice de Reinaud.. Reliure à recouvrement, maroquin noir, plaques centrales en forme de mandorles polylobées de 70 x 45 mm, décor à quatre feuilles bifurquées, cf. DEROCHE (F.), Les Manuscrits du Coran : du Maghreb à l'Insulinde. Paris, 1985, II, type Osd 5, pendentifs à décor floral estampé à froid, bordés de filets fleuronnés dorés. Bordure de filets estampés et dorés, de s dorés, écoinçons d'entrelacs dorés. Axes horizontal et vertical marqués par un filet estampé et trois points dorés à chaque extrémité. Même décor au recouvrement. Contreplats de maroquin rouge, petit motif central d'entrelacs et de s, bordure et écoinçons identiques à ceux des plats.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Ce titre figure au f. 3. Au f. 174, l'ouvrage est désigné comme Al-Risāla al-fatḥiya al-Rādūsiyya. rédigé après le 7 ṣ afar 929/26 décembre 1522. Le premier feuillet manque. Premiers mots (f. 2) : و على الخلفاء العثمانية التي مضت أعمارهم (...) فبعد فيقول العبد الفقير المسمى برمضان الذي هو خادم في العتبة العالية بالتطبب لسلطان سليمان خان Exp. : (f. 174) : على عدونا هو الشيطان و الكفرة BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, II 2 559 ; M. TERCIER, « Mémoire sur la prise de la ville et de l'île de Rhodes » dans Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie Royale des Inscriptions et Belles-Lettres, XXVI, 1754, p. 728-768. Copie anonyme et non datée.
Eski Raf Numarası Ancien fonds arabe 830, 846.2 (Regius)
Eski Raf Numaraları Ancien fonds arabe 830, 846.2 (Regius)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier non filigrané. Vergeures horizontales. Pontuseaux groupés par trois. F. 1-49, 51-52, 54-55, 57-68, 149-174 de teinte foncée. Vergeures verticales.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.