Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments des traités de Galien, intitulés De Compositione medicamentorum secundum locos , et De Compositione medicamentorum per genera . | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments des traités de Galien, intitulés De Compositione medicamentorum secundum locos , et De Compositione medicamentorum per genera .

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments des traités de Galien, intitulés De Compositione medicamentorum secundum locos , et De Compositione medicamentorum per genera .
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Médecine GALIEN [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 71
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 26 centimètres ; largeur, 19 centimètres et demi. 22 à 24 lignes par page.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 2856
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027596_FRBNFEAD0000307723652
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Ms. du XIVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 48, 211., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 48, 211., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. Les Arabes désignent généralement le premier de ces traités par un titre syriaque, Mîamîr , qui signifie « les discours »; ils conservent au second le titre grec, Κατὰ γένη . Mais l'auteur de cette traduction rend κατὰ τόπος par بحسب المواضع. Le présent ms. a été examiné et annoté par feu le D r Daremberg et par M. Renan. Il manque le commencement, la fin et plusieurs cahiers au milieu. Un certain nombre de feuillets sont mutilés, d'autres transposés et renversés ; écriture maghrebine-espagnole.
Örnek Metin Les Arabes désignent généralement le premier de ces traités par un titre syriaque, Mîamîr , qui signifie « les discours »; ils conservent au second le titre grec, Κατὰ γένη . Mais l'auteur de cette traduction rend κατὰ τόπος par بحسب المواضع. Le présent ms. a été examiné et annoté par feu le D r Daremberg et par M. Renan. Il manque le commencement, la fin et plusieurs cahiers au milieu. Un certain nombre de feuillets sont mutilés, d'autres transposés et renversés ; écriture maghrebine-espagnole.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1058
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient de la bibliothèque de la Sorbonne.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., Fragments des traités de Galien, intitulés De Compositione medicamentorum secundum locos , et De Compositione medicamentorum per genera .

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Médecine GALIEN [Auteur]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 71
Fiziksel Boyutlar Hauteur, 26 centimètres ; largeur, 19 centimètres et demi. 22 à 24 lignes par page.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 2856
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0027596_FRBNFEAD0000307723652
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih Ms. du XIVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 48, 211., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. M. Ullmann, Die Medizin im Islam . Leiden, Köln, 1970 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 1), p. 48, 211., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 2760 à 3184.. Les Arabes désignent généralement le premier de ces traités par un titre syriaque, Mîamîr , qui signifie « les discours »; ils conservent au second le titre grec, Κατὰ γένη . Mais l'auteur de cette traduction rend κατὰ τόπος par بحسب المواضع. Le présent ms. a été examiné et annoté par feu le D r Daremberg et par M. Renan. Il manque le commencement, la fin et plusieurs cahiers au milieu. Un certain nombre de feuillets sont mutilés, d'autres transposés et renversés ; écriture maghrebine-espagnole.
Örnek Metin Les Arabes désignent généralement le premier de ces traités par un titre syriaque, Mîamîr , qui signifie « les discours »; ils conservent au second le titre grec, Κατὰ γένη . Mais l'auteur de cette traduction rend κατὰ τόπος par بحسب المواضع. Le présent ms. a été examiné et annoté par feu le D r Daremberg et par M. Renan. Il manque le commencement, la fin et plusieurs cahiers au milieu. Un certain nombre de feuillets sont mutilés, d'autres transposés et renversés ; écriture maghrebine-espagnole.
Eski Raf Numarası Supplément arabe 1058
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım) Provient de la bibliothèque de la Sorbonne.
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.