Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de fragments de manuscrits. | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de fragments de manuscrits.

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de fragments de manuscrits.
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 114
Fiziksel Boyutlar 24 × 17 centimètres.
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 1219
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090022_FRBNFEAD00009322391206
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000060-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Écritures de diverses mains, en grande partie du XVIII e siècle.. Contenant, entre autres : (folio 2 verso) un recueil de lettres missives en persan, parmi lesquelles une lettre adressée à Sultan Yaʿkoub, de la dynastie turkomane des Ak-Koyounlou, vraisemblablement par Maulana Hosam ed-Din Idris Bitlisi, qui écrivit le Hesht behisht (voir le Catalogue persan, n° 522), suivie d'une lettre de ce même Idris Bitlisi ; deux lettres, adressées par Sultan Ğem à son frère, Sultan Bayezid II, alors qu'il se trouvait dans le pays des Francs, avec Moustafa Pacha ; une lettre de Bayezid II à ʿAbd el-Rahman el-Ğami, datée du 1 er Sha'ban 895 (20 juin 1490), avec la réponse qu'y fit le célèbre poète ; une lettre de Bayezid II à Ǧelal Mohammed ibn Asʿad el-Davani (voir le Catalogue persan, n° 740), datée du 1 er Shaʿban 895 (20 juin 1490), avec la réponse du savant persan ; deux lettres du roi de Perse, Shah Ismaʿil I er , au sultan Bayezid II ; une lettre, écrite vraisemblablement par Bayezid II à Sultan Hoseïn Mirza, souverain du Khorasan ; une lettre, écrite au prince du Shirvan, pour lui apprendre la conquête, par Sultan Selim, de l'Égypte et d'Alep, en 923 de l'hégire ; une lettre, envoyée par le souverain de l'Hindoustan, Mouzaffer Khan, c'est-à-dire Mouzaffer Shah II, souverain du Gouǧarate, à Sultan Selim I er , en réponse à la lettre par laquelle ce prince lui annonçait qu'il avait vaincu les Mamlouks Tcherkesses ; le texte, la transcription et la traduction d'une lettre de Mohammed III à Henri IV, datée de la seconde décade du mois de Rabiʿ premier 1012 (9-18 août 1603) [folio 34 recto] : des lettres (folio 40 verso) ; la copie d'une inscription arabe du Mikyas, ou Nilomètre, au Caire, datée du mois de Reǧeb 485 (7 août-6 septembre 1092) [folio 105 recto] ; la traduction d'une lettre de Imam Ghoulam Hoseïn Khan, ministre du nabab ʿAli Dost Khan, relative aux affaires des Français à Pondichéry (folio 114 recto).. Reliure en demi-parchemin.
Örnek Metin Contenant, entre autres : (folio 2 verso) un recueil de lettres missives en persan, parmi lesquelles une lettre adressée à Sultan Yaʿkoub, de la dynastie turkomane des Ak-Koyounlou, vraisemblablement par Maulana Hosam ed-Din Idris Bitlisi, qui écrivit le Hesht behisht (voir le Catalogue persan, n° 522), suivie d'une lettre de ce même Idris Bitlisi ; deux lettres, adressées par Sultan Ğem à son frère, Sultan Bayezid II, alors qu'il se trouvait dans le pays des Francs, avec Moustafa Pacha ; une lettre de Bayezid II à ʿAbd el-Rahman el-Ğami, datée du 1 er Sha'ban 895 (20 juin 1490), avec la réponse qu'y fit le célèbre poète ; une lettre de Bayezid II à Ǧelal Mohammed ibn Asʿad el-Davani (voir le Catalogue persan, n° 740), datée du 1 er Shaʿban 895 (20 juin 1490), avec la réponse du savant persan ; deux lettres du roi de Perse, Shah Ismaʿil I er , au sultan Bayezid II ; une lettre, écrite vraisemblablement par Bayezid II à Sultan Hoseïn Mirza, souverain du Khorasan ; une lettre, écrite au prince du Shirvan, pour lui apprendre la conquête, par Sultan Selim, de l'Égypte et d'Alep, en 923 de l'hégire ; une lettre, envoyée par le souverain de l'Hindoustan, Mouzaffer Khan, c'est-à-dire Mouzaffer Shah II, souverain du Gouǧarate, à Sultan Selim I er , en réponse à la lettre par laquelle ce prince lui annonçait qu'il avait vaincu les Mamlouks Tcherkesses ; le texte, la transcription et la traduction d'une lettre de Mohammed III à Henri IV, datée de la seconde décade du mois de Rabiʿ premier 1012 (9-18 août 1603) [folio 34 recto] : des lettres (folio 40 verso) ; la copie d'une inscription arabe du Mikyas, ou Nilomètre, au Caire, datée du mois de Reǧeb 485 (7 août-6 septembre 1092) [folio 105 recto] ; la traduction d'une lettre de Imam Ghoulam Hoseïn Khan, ministre du nabab ʿAli Dost Khan, relative aux affaires des Français à Pondichéry (folio 114 recto).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Turc., Recueil de fragments de manuscrits.

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Tür Kitap
Dil Osmanlıca
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 114
Fiziksel Boyutlar 24 × 17 centimètres.
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Supplément turc 1219
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0090022_FRBNFEAD00009322391206
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVIIIe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000060-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution:. Écritures de diverses mains, en grande partie du XVIII e siècle.. Contenant, entre autres : (folio 2 verso) un recueil de lettres missives en persan, parmi lesquelles une lettre adressée à Sultan Yaʿkoub, de la dynastie turkomane des Ak-Koyounlou, vraisemblablement par Maulana Hosam ed-Din Idris Bitlisi, qui écrivit le Hesht behisht (voir le Catalogue persan, n° 522), suivie d'une lettre de ce même Idris Bitlisi ; deux lettres, adressées par Sultan Ğem à son frère, Sultan Bayezid II, alors qu'il se trouvait dans le pays des Francs, avec Moustafa Pacha ; une lettre de Bayezid II à ʿAbd el-Rahman el-Ğami, datée du 1 er Sha'ban 895 (20 juin 1490), avec la réponse qu'y fit le célèbre poète ; une lettre de Bayezid II à Ǧelal Mohammed ibn Asʿad el-Davani (voir le Catalogue persan, n° 740), datée du 1 er Shaʿban 895 (20 juin 1490), avec la réponse du savant persan ; deux lettres du roi de Perse, Shah Ismaʿil I er , au sultan Bayezid II ; une lettre, écrite vraisemblablement par Bayezid II à Sultan Hoseïn Mirza, souverain du Khorasan ; une lettre, écrite au prince du Shirvan, pour lui apprendre la conquête, par Sultan Selim, de l'Égypte et d'Alep, en 923 de l'hégire ; une lettre, envoyée par le souverain de l'Hindoustan, Mouzaffer Khan, c'est-à-dire Mouzaffer Shah II, souverain du Gouǧarate, à Sultan Selim I er , en réponse à la lettre par laquelle ce prince lui annonçait qu'il avait vaincu les Mamlouks Tcherkesses ; le texte, la transcription et la traduction d'une lettre de Mohammed III à Henri IV, datée de la seconde décade du mois de Rabiʿ premier 1012 (9-18 août 1603) [folio 34 recto] : des lettres (folio 40 verso) ; la copie d'une inscription arabe du Mikyas, ou Nilomètre, au Caire, datée du mois de Reǧeb 485 (7 août-6 septembre 1092) [folio 105 recto] ; la traduction d'une lettre de Imam Ghoulam Hoseïn Khan, ministre du nabab ʿAli Dost Khan, relative aux affaires des Français à Pondichéry (folio 114 recto).. Reliure en demi-parchemin.
Örnek Metin Contenant, entre autres : (folio 2 verso) un recueil de lettres missives en persan, parmi lesquelles une lettre adressée à Sultan Yaʿkoub, de la dynastie turkomane des Ak-Koyounlou, vraisemblablement par Maulana Hosam ed-Din Idris Bitlisi, qui écrivit le Hesht behisht (voir le Catalogue persan, n° 522), suivie d'une lettre de ce même Idris Bitlisi ; deux lettres, adressées par Sultan Ğem à son frère, Sultan Bayezid II, alors qu'il se trouvait dans le pays des Francs, avec Moustafa Pacha ; une lettre de Bayezid II à ʿAbd el-Rahman el-Ğami, datée du 1 er Sha'ban 895 (20 juin 1490), avec la réponse qu'y fit le célèbre poète ; une lettre de Bayezid II à Ǧelal Mohammed ibn Asʿad el-Davani (voir le Catalogue persan, n° 740), datée du 1 er Shaʿban 895 (20 juin 1490), avec la réponse du savant persan ; deux lettres du roi de Perse, Shah Ismaʿil I er , au sultan Bayezid II ; une lettre, écrite vraisemblablement par Bayezid II à Sultan Hoseïn Mirza, souverain du Khorasan ; une lettre, écrite au prince du Shirvan, pour lui apprendre la conquête, par Sultan Selim, de l'Égypte et d'Alep, en 923 de l'hégire ; une lettre, envoyée par le souverain de l'Hindoustan, Mouzaffer Khan, c'est-à-dire Mouzaffer Shah II, souverain du Gouǧarate, à Sultan Selim I er , en réponse à la lettre par laquelle ce prince lui annonçait qu'il avait vaincu les Mamlouks Tcherkesses ; le texte, la transcription et la traduction d'une lettre de Mohammed III à Henri IV, datée de la seconde décade du mois de Rabiʿ premier 1012 (9-18 août 1603) [folio 34 recto] : des lettres (folio 40 verso) ; la copie d'une inscription arabe du Mikyas, ou Nilomètre, au Caire, datée du mois de Reǧeb 485 (7 août-6 septembre 1092) [folio 105 recto] ; la traduction d'une lettre de Imam Ghoulam Hoseïn Khan, ministre du nabab ʿAli Dost Khan, relative aux affaires des Français à Pondichéry (folio 114 recto).
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Alt Başlık Département des Manuscrits. Turc.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.