Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿAMMĀR AL-MĀLIKĪ. al-Taysīr wa-l-taqrīb (2 e volume d'une collection : Kitāb al-ṣawm-Kitāb al-ḏikr wa-l-duʿā ). | Kütüphane.osmanlica.com

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿAMMĀR AL-MĀLIKĪ. al-Taysīr wa-l-taqrīb (2 e volume d'une collection : Kitāb al-ṣawm-Kitāb al-ḏikr wa-l-duʿā ).

İsim Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿAMMĀR AL-MĀLIKĪ. al-Taysīr wa-l-taqrīb (2 e volume d'une collection : Kitāb al-ṣawm-Kitāb al-ḏikr wa-l-duʿā ).
Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi: 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAmmār al-Mālikī [Auteur] محمد بن عمار المالكي [Auteur] Taqrīb. Commentaire Taqrīb. Commentaire Taysīr (at-) wa-l-taqrīb Taysīr (at-) wa-l-taqrīb تقريب . شرح تقريب . شرح التيسير و التقريب التيسير و التقريب TRADITION (Ḥadīṯ). Autres collections Aṯīr al-Dīn ibn ʿAlāʾ al-Dīn al-Ṣaydāwī al-?āfiʿī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ḥusayn al-Ḥanafī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 742
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086762_FRBNFEAD0000899491617
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 453 [I, Ausz. a] ; Suppl. I, 627. J. Sublet, "Le manuscrit autographe : un statut particulier ? Des exemples à l'époque mamelouke", dans A. Görke, K. Hirschler, Manuscript notes as documentary sources . Würzburg, Ergon, 2011 (Beiruter Texte und Studien),129, p. 173-181., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 453 [I, Ausz. a] ; Suppl. I, 627. J. Sublet, "Le manuscrit autographe : un statut particulier ? Des exemples à l'époque mamelouke", dans A. Görke, K. Hirschler, Manuscript notes as documentary sources . Würzburg, Ergon, 2011 (Beiruter Texte und Studien),129, p. 173-181., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Réclames : le dernier mot du verso est répété au début du recto suivant. — Nombreuses additions marginales. 133 fol. — 160 × 120 mm. — 17 lignes à la page. — Surface écrite 125 × 95 mm.. Premiers mots (f. 1 v) : كتاب الصوم الترغيب في الصوم مطلقا وما جاء في فضله و فضل دعاء الصائم و فيه ستة عشر حديثا incomplet de la fin. derniers mots (f. 133) : فهذه المواضع من الأزمنة و الأمكنة ما يتأكد فيها الصلاة والسلام على النبي صلَعم و بعضها آكد من بعض و قد شهر الحال في أحادها إلى الفرض و الوجوب كما أشرت إليه و بالجملة و الصلاة على النبي صلَعم هو خير محض فليقل العبد أو ليكثر و الله تعالى Manuscrit autographe non daté.. Provient de la Bibliothèque Séguier-Coislin léguée à l'abbaye Saint-Germain-des-Prés. Un ancien fol. de garde restauré porte l'ex-libris de Saint-Germain-des-Prés et l'indication de la nature de l'ouvrage ; marque de possession d'un certain Ḥusayn... al-Ḥanafī et note illisible de l'auteur datée de 993/1585 (f. 1) ; marque de possession d'Aṯīr al-Dīn ibn ʿAlāʾ al-Dīn al-Ṣaydāwī al-?āfiʿī datée de 1055/1645 et note manuscrite par un italien (f. 133 v).. Reliure européenne moderne.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots (f. 1 v) : كتاب الصوم الترغيب في الصوم مطلقا وما جاء في فضله و فضل دعاء الصائم و فيه ستة عشر حديثا incomplet de la fin. derniers mots (f. 133) : فهذه المواضع من الأزمنة و الأمكنة ما يتأكد فيها الصلاة والسلام على النبي صلَعم و بعضها آكد من بعض و قد شهر الحال في أحادها إلى الفرض و الوجوب كما أشرت إليه و بالجملة و الصلاة على النبي صلَعم هو خير محض فليقل العبد أو ليكثر و الله تعالى Manuscrit autographe non daté.
Eski Raf Numarası D 17 (Séguier), deux-cent-quatre-vingt-douze (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 308
Eski Raf Numaraları D 17 (Séguier), deux-cent-quatre-vingt-douze (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 308
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Kaynağa git Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr) Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Kaynağa git

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Arabe., MUḤAMMAD IBN ʿAMMĀR AL-MĀLIKĪ. al-Taysīr wa-l-taqrīb (2 e volume d'une collection : Kitāb al-ṣawm-Kitāb al-ḏikr wa-l-duʿā ).

Yazar Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Basım Tarihi 2025
Basım Yeri - Bibliothèque nationale de France
Konu Muḥammad ibn ʿAmmār al-Mālikī [Auteur] محمد بن عمار المالكي [Auteur] Taqrīb. Commentaire Taqrīb. Commentaire Taysīr (at-) wa-l-taqrīb Taysīr (at-) wa-l-taqrīb تقريب . شرح تقريب . شرح التيسير و التقريب التيسير و التقريب TRADITION (Ḥadīṯ). Autres collections Aṯīr al-Dīn ibn ʿAlāʾ al-Dīn al-Ṣaydāwī al-?āfiʿī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ḥusayn al-Ḥanafī [Ancien possesseur / Propriétaire précédent]
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri
Demirbaş Numarası Arabe 742
Kayıt Numarası eadbam:EADC:NE0086762_FRBNFEAD0000899491617
Lokasyon Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Tarih XVe siècle
Notlar FRBAMCCFR-000011-01a.xml Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 453 [I, Ausz. a] ; Suppl. I, 627. J. Sublet, "Le manuscrit autographe : un statut particulier ? Des exemples à l'époque mamelouke", dans A. Görke, K. Hirschler, Manuscript notes as documentary sources . Würzburg, Ergon, 2011 (Beiruter Texte und Studien),129, p. 173-181., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. BROCKELMANN (C), Geschichte der arabischen Literatur, I 2 , 453 [I, Ausz. a] ; Suppl. I, 627. J. Sublet, "Le manuscrit autographe : un statut particulier ? Des exemples à l'époque mamelouke", dans A. Görke, K. Hirschler, Manuscript notes as documentary sources . Würzburg, Ergon, 2011 (Beiruter Texte und Studien),129, p. 173-181., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 471 à 812.. Réclames : le dernier mot du verso est répété au début du recto suivant. — Nombreuses additions marginales. 133 fol. — 160 × 120 mm. — 17 lignes à la page. — Surface écrite 125 × 95 mm.. Premiers mots (f. 1 v) : كتاب الصوم الترغيب في الصوم مطلقا وما جاء في فضله و فضل دعاء الصائم و فيه ستة عشر حديثا incomplet de la fin. derniers mots (f. 133) : فهذه المواضع من الأزمنة و الأمكنة ما يتأكد فيها الصلاة والسلام على النبي صلَعم و بعضها آكد من بعض و قد شهر الحال في أحادها إلى الفرض و الوجوب كما أشرت إليه و بالجملة و الصلاة على النبي صلَعم هو خير محض فليقل العبد أو ليكثر و الله تعالى Manuscrit autographe non daté.. Provient de la Bibliothèque Séguier-Coislin léguée à l'abbaye Saint-Germain-des-Prés. Un ancien fol. de garde restauré porte l'ex-libris de Saint-Germain-des-Prés et l'indication de la nature de l'ouvrage ; marque de possession d'un certain Ḥusayn... al-Ḥanafī et note illisible de l'auteur datée de 993/1585 (f. 1) ; marque de possession d'Aṯīr al-Dīn ibn ʿAlāʾ al-Dīn al-Ṣaydāwī al-?āfiʿī datée de 1055/1645 et note manuscrite par un italien (f. 133 v).. Reliure européenne moderne.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Örnek Metin Premiers mots (f. 1 v) : كتاب الصوم الترغيب في الصوم مطلقا وما جاء في فضله و فضل دعاء الصائم و فيه ستة عشر حديثا incomplet de la fin. derniers mots (f. 133) : فهذه المواضع من الأزمنة و الأمكنة ما يتأكد فيها الصلاة والسلام على النبي صلَعم و بعضها آكد من بعض و قد شهر الحال في أحادها إلى الفرض و الوجوب كما أشرت إليه و بالجملة و الصلاة على النبي صلَعم هو خير محض فليقل العبد أو ليكثر و الله تعالى Manuscrit autographe non daté.
Eski Raf Numarası D 17 (Séguier), deux-cent-quatre-vingt-douze (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 308
Eski Raf Numaraları D 17 (Séguier), deux-cent-quatre-vingt-douze (Saint-Germain-des-Prés), supplément arabe 308
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Alt Başlık Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier oriental.
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Fransa Toplu Kataloğu (CCFr) için İletişim Bilgileri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.