Thesauro arabicae | Kütüphane.osmanlica.com

Thesauro arabicae

İsim Thesauro arabicae
Yazar León, Tomás de (S.I.)
Konu Arabe Diccionarios Español Manuscritos., Arabe Diccionarios Latín Manuscritos.
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 268
Fiziksel Boyutlar 268 f. ; 21,5 x 15,5 cm (caja: 19,5 x 10 cm).
Kütüphane: Simurg
Kayıt Numarası 990013504440204201
Lokasyon Biblioteca de la Escuela de Estudios Árabes
Notlar Anotaciones: Anotaciones marginales muy esporádicas, generalmente para añadir una explicación de la raíz del vocablo en cuestión o bien para corregir su traducción al latín o al castellano. En la portada en tinta marrón se registra el texto siguiente: “le faltan las primeras 30 hojas, constaba de 280”. En el lomo junto con el título en tinta marrón (“Thesauso Arabicae”) hay dos etiquetas pegadas una que contiene el digito 3 y la otra la antigua signatura (Caja C-21). La misma signatura a lápiz aparece en el interior de la tapa encima de unos números tachados. Los rótulos de cada letra siempre van precedidos de “Lra.” como abreviatura de “letra”. Antiguo sello de la Biblioteca Universitaria de Granada en algunos folios del volumen, además de la firma del autor del volumen al final de algunos cuadernos., Arabe Escritura magrebí, Características especiales: Texto vocalizado parcialmente, Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982 16, Catálogo de los manuscritos árabes que se conservan en la Universidad de Granada p. 10-11, Colofón: No consta, Contenido: Thesauro Arabicae (Nota: la obra contiene dos vocabularios bien diferenciados entre sí, que son: 1º) Vocabulario arábigo-castellano, que abarca los folios del 1 al 86v y el 2º) Vocabulario arábigo-latino, que abarca los folios del 87r-268v.), Copista: No consta, Descripción: Almagro Cárdenas, A., Catálogo de los manuscritos árabes que se conservan en la Universidad de Granada, Granada, 1899, 10-11; Cabanelas, D., “Vocabulario arábigo-castellano y arábigo-latino inédito”, en Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, XXVII-XXVIII, fasc. 1º (1978-79), 209-214; Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982, Granada, 1982, 16; Castillo Castillo, C., “Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada”, Cuadernos de historia del Islam 11 (1984), 217; Manuscritos árabes y fondo antiguo de la Escuela de Estudios Árabes, Granada, 2007, 45 ; El legado de las palabras : manuscritos árabes y hebreos en las colecciones del CSIC. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2024 ;Sánchez García, Patricia Carina: Formas de aprender árabe en España entre los siglos XV y XVII, Alicante, Universidad de Alicante, 2025 (Tesis inédita), Deterioros: Buen estado del texto. Acortamiento del pergamino de la encuadernación. Los cuadernos se han despegado de la encuadernación y algunos se han descosido. Se aprecian manchas y degradaciones de la tinta que no afectan al texto., Distribución: 2 col. La mayor parte del volumen tiene 22 ó 23 líneas por página. Otras varían mucho de número., Edición: No, Explicit: تَشَقََقَ rasgar scindere, Filigrana: Escudo cuyo interior alberga tres cruces unidas mediante una línea horizontal por la parte inferior Escudo en forma de corazón con una cruz dentro y otras tres que lo rematan en su parte superior, mientras que en su parte inferior se leen en mayúscula las letras “GBD”. Tres circunferencias dispuestas una encima de otra, la primera vacía, la del centro contiene la letra “D” en mayúscula, y la tercera las letras “BG” también en mayúscula. Las tres circunferencias son rematadas en su parte superior por una cruz. El dígito 10., Foliación: Tiene dos foliaciones: una original en tinta marrón y la otra moderna a lápiz siguiendo ambas la orientación de lectura latina. La foliación original comprende desde el folio 1 al 78 más dos folio que llevan: uno el dígito 100 y que corresponde al 79 foliado a lápiz, y otro el dígito 200 y que corresponde al 184 foliado a lápiz. Probablemente en origen fueran foliados los 100 primeros folios y después se numeraría el folio 100 de cada centena. La foliación moderna cuyo autor se desconoce, abarca desde el folio 79 al 268., H dañadas, mutiladas, sueltas: 1 H suelta : folio 268, H en blanco: 19 folios en blanco más el verso de 16 folios siguiendo la orientación le lectura latina., H faltan o añadidas: H Faltan: Según la anotación de la portada: “le faltan las primeras 30 hojas, constaba de 280”; si atendemos a esta anotación, el manuscrito debería de tener 250 folios, sin embargo, vemos que el volumen consta actualmente de 268 folios, lo cual, esta anotación, o no es correcta o al volumen le fueron añadidos posteriormente 18 folios. No obstante, hay que tener en cuenta la foliación original del manuscrito para calcular de forma aproximada cuantos folios le faltan. De este modo vemos que hay un salto de foliación entre el 78 y el 100, esto supone que faltan 11 folios (del 79 al 99) de la primera centena; mientras que, entre los folios 100 y 200 de la segunda centena hay 105 folios en lugar de 100; y finalmente, vemos que del folio 200 hasta el último hay 84 folios. Con estos cálculos se llega a dos conclusiones. La primera, que el volumen tenía al menos 289 folios, de los cuales 11 numerados de la primera centena se habrían perdido y algunos de la segunda centena pertenecerían a la tercera centena porque probablemente se encuadernaron mal; de ahí la explicación del porque no se sigue ningún orden alfabético. La segunda, que el manuscrito tuviera más de 289 folios., Ilustraciones: En algunos números se numeran las líneas de cada folio, Ilustración: No, Incipit: أَبتَالَوُّ conforme, Latina Escritura cortesana, Lugar de escritura: No consta, Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada p. 217, Manuscritos árabes y fondo antiguo de la Escuela de Estudios Árabes p. 45, Material: Papel, Otros soportes: No, Pautado: No se aprecia pautado alguno. Líneas de justificación., Pergamino, Procedencia: Biblioteca Universitaria de Granada Ingreso: No consta, Reclamos: No, Sign. cuad.: No, Signatura antigua: VOL. XVII ; A-5-17 ; Caja C-21, Tinta: Marrón, Tipo de cuaderno: 44 cuads.: 4 bifolios, 17 biniones, 10 terniones, 6 cuaterniones, 1 quinión, 5 sextniones, 1 septnión y 1 folio suelto, que se van alternando., Vocabulario arábigo-castellano y arábigo-latino inédito p. 209-214
Koleksiyon Colecciones cooperativas, Manuscript@
Koleksiyonlar Colecciones cooperativas, Manuscript@
Bibliyografik Kayıt Ver en el catálogo

Thesauro arabicae

Yazar León, Tomás de (S.I.)
Konu Arabe Diccionarios Español Manuscritos., Arabe Diccionarios Latín Manuscritos.
Tür Kitap
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 268
Fiziksel Boyutlar 268 f. ; 21,5 x 15,5 cm (caja: 19,5 x 10 cm).
Kütüphane Simurg
Kayıt Numarası 990013504440204201
Lokasyon Biblioteca de la Escuela de Estudios Árabes
Notlar Anotaciones: Anotaciones marginales muy esporádicas, generalmente para añadir una explicación de la raíz del vocablo en cuestión o bien para corregir su traducción al latín o al castellano. En la portada en tinta marrón se registra el texto siguiente: “le faltan las primeras 30 hojas, constaba de 280”. En el lomo junto con el título en tinta marrón (“Thesauso Arabicae”) hay dos etiquetas pegadas una que contiene el digito 3 y la otra la antigua signatura (Caja C-21). La misma signatura a lápiz aparece en el interior de la tapa encima de unos números tachados. Los rótulos de cada letra siempre van precedidos de “Lra.” como abreviatura de “letra”. Antiguo sello de la Biblioteca Universitaria de Granada en algunos folios del volumen, además de la firma del autor del volumen al final de algunos cuadernos., Arabe Escritura magrebí, Características especiales: Texto vocalizado parcialmente, Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982 16, Catálogo de los manuscritos árabes que se conservan en la Universidad de Granada p. 10-11, Colofón: No consta, Contenido: Thesauro Arabicae (Nota: la obra contiene dos vocabularios bien diferenciados entre sí, que son: 1º) Vocabulario arábigo-castellano, que abarca los folios del 1 al 86v y el 2º) Vocabulario arábigo-latino, que abarca los folios del 87r-268v.), Copista: No consta, Descripción: Almagro Cárdenas, A., Catálogo de los manuscritos árabes que se conservan en la Universidad de Granada, Granada, 1899, 10-11; Cabanelas, D., “Vocabulario arábigo-castellano y arábigo-latino inédito”, en Miscelánea de Estudios Árabes y Hebraicos, XXVII-XXVIII, fasc. 1º (1978-79), 209-214; Catálogo de la Exposición celebrada con motivo del cincuentenario: 1932-1982, Granada, 1982, 16; Castillo Castillo, C., “Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada”, Cuadernos de historia del Islam 11 (1984), 217; Manuscritos árabes y fondo antiguo de la Escuela de Estudios Árabes, Granada, 2007, 45 ; El legado de las palabras : manuscritos árabes y hebreos en las colecciones del CSIC. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2024 ;Sánchez García, Patricia Carina: Formas de aprender árabe en España entre los siglos XV y XVII, Alicante, Universidad de Alicante, 2025 (Tesis inédita), Deterioros: Buen estado del texto. Acortamiento del pergamino de la encuadernación. Los cuadernos se han despegado de la encuadernación y algunos se han descosido. Se aprecian manchas y degradaciones de la tinta que no afectan al texto., Distribución: 2 col. La mayor parte del volumen tiene 22 ó 23 líneas por página. Otras varían mucho de número., Edición: No, Explicit: تَشَقََقَ rasgar scindere, Filigrana: Escudo cuyo interior alberga tres cruces unidas mediante una línea horizontal por la parte inferior Escudo en forma de corazón con una cruz dentro y otras tres que lo rematan en su parte superior, mientras que en su parte inferior se leen en mayúscula las letras “GBD”. Tres circunferencias dispuestas una encima de otra, la primera vacía, la del centro contiene la letra “D” en mayúscula, y la tercera las letras “BG” también en mayúscula. Las tres circunferencias son rematadas en su parte superior por una cruz. El dígito 10., Foliación: Tiene dos foliaciones: una original en tinta marrón y la otra moderna a lápiz siguiendo ambas la orientación de lectura latina. La foliación original comprende desde el folio 1 al 78 más dos folio que llevan: uno el dígito 100 y que corresponde al 79 foliado a lápiz, y otro el dígito 200 y que corresponde al 184 foliado a lápiz. Probablemente en origen fueran foliados los 100 primeros folios y después se numeraría el folio 100 de cada centena. La foliación moderna cuyo autor se desconoce, abarca desde el folio 79 al 268., H dañadas, mutiladas, sueltas: 1 H suelta : folio 268, H en blanco: 19 folios en blanco más el verso de 16 folios siguiendo la orientación le lectura latina., H faltan o añadidas: H Faltan: Según la anotación de la portada: “le faltan las primeras 30 hojas, constaba de 280”; si atendemos a esta anotación, el manuscrito debería de tener 250 folios, sin embargo, vemos que el volumen consta actualmente de 268 folios, lo cual, esta anotación, o no es correcta o al volumen le fueron añadidos posteriormente 18 folios. No obstante, hay que tener en cuenta la foliación original del manuscrito para calcular de forma aproximada cuantos folios le faltan. De este modo vemos que hay un salto de foliación entre el 78 y el 100, esto supone que faltan 11 folios (del 79 al 99) de la primera centena; mientras que, entre los folios 100 y 200 de la segunda centena hay 105 folios en lugar de 100; y finalmente, vemos que del folio 200 hasta el último hay 84 folios. Con estos cálculos se llega a dos conclusiones. La primera, que el volumen tenía al menos 289 folios, de los cuales 11 numerados de la primera centena se habrían perdido y algunos de la segunda centena pertenecerían a la tercera centena porque probablemente se encuadernaron mal; de ahí la explicación del porque no se sigue ningún orden alfabético. La segunda, que el manuscrito tuviera más de 289 folios., Ilustraciones: En algunos números se numeran las líneas de cada folio, Ilustración: No, Incipit: أَبتَالَوُّ conforme, Latina Escritura cortesana, Lugar de escritura: No consta, Manuscritos arábigos que se conservan en la Escuela de Estudios Árabes de Granada p. 217, Manuscritos árabes y fondo antiguo de la Escuela de Estudios Árabes p. 45, Material: Papel, Otros soportes: No, Pautado: No se aprecia pautado alguno. Líneas de justificación., Pergamino, Procedencia: Biblioteca Universitaria de Granada Ingreso: No consta, Reclamos: No, Sign. cuad.: No, Signatura antigua: VOL. XVII ; A-5-17 ; Caja C-21, Tinta: Marrón, Tipo de cuaderno: 44 cuads.: 4 bifolios, 17 biniones, 10 terniones, 6 cuaterniones, 1 quinión, 5 sextniones, 1 septnión y 1 folio suelto, que se van alternando., Vocabulario arábigo-castellano y arábigo-latino inédito p. 209-214
Koleksiyon Colecciones cooperativas, Manuscript@
Koleksiyonlar Colecciones cooperativas, Manuscript@
Bibliyografik Kayıt Ver en el catálogo
Simurg
Simurg yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.