کتابخانه نسخ خطی عثمانی
کتابخانه نسخ خطی عثمانی، کتابخانهای جامع است که تمام مجموعههای دستنویس، چاپی، نقشه، گراور و نشریات دورهای عثمانی در ترکیه را گرد هم میآورد.
جستجو در 198 وبسایت کتابخانه به صورت همزمان...
جستجو در تمام کاتالوگ...
-
Verso: 10 169). 242 / 3-31 856 CRYP 8 1952)
قطعه. پاپیروس در قسمت بالایی بسیار آسیب دیده است. حاشیه سمت راست و قسمت پایینی حاشیه سمت چپ حفظ شده است. قطعات خطی روی یک سند طبقه بندی نشده (نگاه کنید به شماره برائت از یک بدهی. شاعبان هجری قمری دسامبر پس از میلاد (کار دکتر دلا ویدا بر روی پاپیروس عربی فوریه
عربی
-
/
قسمتی از فهرست اسامی عربی. اسامی افلح بن عبدالملک، حرور بن حمید، عمرو بن عبد السیرور، شامل خوانده می شد. بخشی از کار دلا ویدا روی پاپیروس های عربی. بخشی از لیست مالیات دهندگان. قرن دوم تا سوم هجری قمری قرن هشتم تا نهم هجری قمری
عربی
-
-
-
-
W. M. Muller (؟). Recto: (4 (4 - 268 / 27 881 24 882
سند عربی با علامت "فیجم ب." توسط هشت سند موجود در این پاپیروس، همگی مربوط به برادران مینا و کایل، پسران شنود منشی، دو صاحب زمین قبطی فیوم است. سند) تصدیق دستان مختلف مزرعه قبطی در مورد تعهد آنها به قطع محصول در زمین مالک. نسخه: سند) رجوع به دیون در گندم شود. تاریخ: جمادی الثانی شعبان، هجری قمری دسامبر تا مارس م.
عربی
-
7 101.S 2 3 1 /
حلقه جواهر ساز فلزی با طلسم متصل: چهار حلقه زنجیر، با مهره و دست فلزی متصل شده است. شماره در دست است. دست فلزی زرد فاطمه با عربی، ستاره و هلال. ماهی فلزی تعویذ شیشه شاخ زرد روشن. "طلسم از سر یک زن"
عربی
-
شبتی فایانس سبز روشن متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. سطح تا حدودی ساییده شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی در جلوی پاهای شبتی قرار دارد و روی آن نوشته شده است: «اوزیریس، شهردار، پنات». یک سبد مستطیلی منقوش در پشت شبتی با خطوط عمودی داخلی قرار دارد.
مصری (باستان)
-
-
شبتی فایانس سفید با کتیبه ای ناشناس. شبتی یک کلاه گیس سه جانبه میبندد که هیچ نشانی از گوشهای مدلدار ندارد. چهار خط نقاشی شده در گلو نشان دهنده یقه وسیخ است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. ستونی از متن از جلوی پاهای شبتی می گذرد که روی آن نوشته شده است: «روشن شده، اوزیریس». قسمت پایینی متن خالی گذاشته شد. در پشت یک سبد مثلثی رنگ شده بدون تزئینات داخلی قرار دارد.
مصری (باستان)
-
(S.L. Skoss)
سند عربی (عقد نکاح؟) روی جلد، به شدت آسیب دیده است. حسین بن محمد عموی آن زن و احمد بن حسن (داماد؟) در رابطه با مهریه ای که باید فوراً بپردازد ذکر شده است. ده دینار نیز ذکر شده است. بدون هیچ نقطه ی تشریحی
عربی
-
شبتی سرامیکی رنگ شده. شبتی یک کلاه گیس سه جانبه می بندد، بدون اینکه نشانی از گوش های قالب گیری شده باشد. هیچ دست قالبی وجود ندارد، و نشانهای ضعیف از آز در شانه راست وجود دارد. خطی از متن در ابتدا در جلو وجود داشت، اما به دلیل سایش سطح عملاً ناخوانا است. نشانه های ضعیفی از سبد مستطیلی رنگ آمیزی شده در پشت شبتی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
شبتی فایانس سبز روشن متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای یک کلاه گیس سه جانبه با گوش های قالب گیری شده نامشخص است. تمام سطح تا حدودی ساییده شده است و پاهای شکل سیاه شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی در جلوی پاهای شبتی قرار دارد و روی آن نوشته شده است: «اوسیر، شهردار، پنات». یک سبد مستطیلی منقوش در پشت شبتی با خطوط اریب داخلی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
شبتی سفید فایانس متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه است، گوش ها نمایان است و پنج خط نشانگر یقه وسه است. دستها مدلسازی شدهاند و آزها را نگه میدارند. یک ستون متنی در جلوی پاهای شبتی قرار دارد و روی آن نوشته شده است: "روشن شده، اوزیریس، شهردار، پنات". در پشت شبتی یک سبد مستطیل شکل وجود دارد که با خطوط عمودی تزئین شده است.
مصری (باستان)
-
257 / 2 9 16 871
بخشی از سند عربی. بخشی از کار دلا ویدا روی پاپیروس های عربی. اعلامیه طلاق جمعه ربیع دوم و برمهات هجری قمری مارس یا م.
عربی
-
1459 1474 871 (1466-7
تخته سنگی توف سیاه در ده قطعه با کتیبه اسلامی تقدیم به سلطان رکن الدین بربک شاه که از سال تا میلادی بر بنگال حکومت می کرد. این کتیبه به یاد ساختن یک آب انبار و دروازه داخلی در محوطه کاخ گاور (لاخناوتی)، پایتخت آن زمان بنگال است. تاریخ آن به سال هجری قمری میلادی) می رسد.
عربی
-
-
-
1351 1351)
دست نقره ای فاطمه با سنگ های نیمه قیمتی، از جمله شیشه میلیفیوری. کتیبه عربی در نوک کارنلی انگشت میانی. زنجیر با مهرهها، مرجانها و هلالی که در امتداد لبه پایینی قرار دارند. ترجمه کتیبه: عبده ابراهیم (عبدو ابراهیم
عربی
-
-
-
4
مفتول برنجی نازک دو بار حلقه شده و در انتها به هم وصل شده تا دستبند را تشکیل دهد. طلسم شیشه ای رنگی کهربایی که توسط حلقه های دوتایی برنجی متصل شده اند. طلسم ها صاف و قطره ای شکل هستند و از دو لایه شیشه آینه ای ضخیم با سوراخ هایی در نزدیکی قسمت بالایی آن ساخته شده اند. برای اتصال آنها به حلقه های برنجی سرو کنید.
عربی
-
-
(؟). /
تعداد قطعات عربی و قبطی پروتکل ها یا سرفصل ها، با نوشته های قهوه ای بزرگ. بخشی از کار دلا ویدا روی پاپیروس های عربی. بخشی از پروتکل قرن سوم هجری قمری قرن نهم هجری قمری
عربی
-
300 / 18 912 6 913 Recto:
سند عربی بخشی از کار دلا ویدا روی پاپیروس های عربی. نسخه: رسید برای نظرسنجی-مالیات. هجری قمری اوت تا اوت م. رسید تقریباً یکسان برای مالیات.
عربی
-
شبتی فایانس سبز روشن متعلق به شهردار پننات. شبتی دارای کلاه گیس سه جانبه و گوش های مدل شده است. دستها مدلسازی شدهاند و آزهای نقاشی شده را نگه میدارند. یک ستون متنی از جلوی پاهای شبتی میگذرد و میخواند: «اوزیریس، شهردار، پنات، درست از نظر صدا». در پشت شبتی یک سبد مثلثی بدون تزئینات داخلی وجود دارد.
مصری (باستان)
-
1459 1474 871 (1466-7
تخته سنگی توف سیاه در ده قطعه با کتیبه اسلامی تقدیم به سلطان رکن الدین بربک شاه که از سال تا میلادی بر بنگال حکومت می کرد. این کتیبه به یاد ساختن یک آب انبار و دروازه داخلی در محوطه کاخ گاور (لاخناوتی)، پایتخت آن زمان بنگال است. تاریخ آن به سال هجری قمری میلادی) می رسد.
عربی
-
1459 1474 871 (1466-7
تخته سنگی توف سیاه در ده قطعه با کتیبه اسلامی تقدیم به سلطان رکن الدین بربک شاه که از سال تا میلادی بر بنگال حکومت می کرد. این کتیبه به یاد ساختن یک آب انبار و دروازه داخلی در محوطه کاخ گاور (لاخناوتی)، پایتخت آن زمان بنگال است. تاریخ آن به سال هجری قمری میلادی) می رسد.
عربی
-
-
خنجر (پش کبز). "چاقوی پشتی". تیغه فولادی تک لبه مستقیم با هر دو لبه خمیده به نوک تیز. هر دو صورت افسرده و با برجستگی میانی تیز. انتهای تیغه در نزدیکی بانگ بسیار پهن و اتصال به دور تانگ با تزئین برگ به صورت چین پوشیده شده است. در پشت عریض تیغه سه مدال با کتیبه های عربی طلایی قرار دارد. دسته عاج دو تکه. ساخته علی اخبار خراسان [املا؟] زره ساز که پارسی است.
علی اخبار خراسان
عربی
-
/
تکه هایی از سند بخشی از کار دلا ویدا از پاپیروس عربی. راست: عربی. صفحه آخر ثبت مالیات های برآورد شده برای مناطق اوشمون و انسینا پایین. قرن سوم هجری قمری قرن نهم پس از میلاد. نسخه: حساب های یونانی. حساب یونانی اعداد جدول بندی شده.
نامشخص
-
-
18 (؟) 112 99
ملات برنزی با سطر کتیبه عربی کوف دور تا دور و روی پا کتیبه ای کوتاه. کتیبه در یک طرف پوشیده شده است. کتیبه به زبان عربی شامل سوره الخلاص (مذهب مخلص) و سوره الزلزله (زلزله) است.
عربی
-
W.M. (؟). Recto: (4 (4 - 268 / 27 881 24 882
سند عربی با علامت "فیجم الف." توسط مولر هشت سند موجود در این پاپیروس، همگی مربوط به برادران مینا و کایل، پسران شنود منشی، دو صاحب زمین قبطی فیوم است. سند) تصدیق دستان مختلف مزرعه قبطی در مورد تعهد آنها به قطع محصول در زمین مالک. نسخه: سند) رجوع به دیون در گندم شود. تاریخ: جمادی الثانی شعبان، هجری قمری دسامبر تا مارس م.
عربی
-