[ تحفه یی شهیدی ... و غیره.

عنوان [ تحفه یی شهیدی ... و غیره.
نویسنده Şahidî İbrahim Dede, 1470-1550, شاهدي ابراهيم دده, Hacı İbrahim bin Hacı Mehmet, active 1723, حاجى ابراهيم بن حاجى محمد
نویسنده اورجینال شاهدي ابراهيم دده حاجى ابراهيم بن حاجى محمد
تاریخ انتشار: 1723
موضوع زبان فارسی -- فرهنگ لغت -- ترکی -- آثار اولیه تا 1800، شعر ترکی -- قرن 16، نسخه های خطی، ترکی -- میشیگان -- آن آربور، نسخه های خطی، فارسی -- میشیگان -- آن آربور
نوع kitap
زبان نامشخص
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 84 leaves : paper ; 216 x 146 (144 x 69, 191 x 102) mm
کتابخانه: کتابخانه دانشگاه میشیگان
شناسه دارایی کتابخانه 1194687850
شماره ثبت 990068222600106381
محل کتابخانه کتابخانه های UM Ann Arbor، کتابخانه دانشگاه
تاریخ 1723
یادداشت‌ها کدکس مرکب خانم، عنوان عرضه‌شده توسط فهرست‌نویس، مقدمه: [تحفه یی شاهیدی] «به نام خالقی نازل کرد و گم شد، کهن و قدرتمند، و میان ما و او آمد» مصطفی، کولوفون: «کاتب»، می‌خواند: «و هنگامی که خداوند دستور داد تا ویراستار این نامه‌ها را به شرح احکام بازنویسی کند. او را به برکت و فضل و کرمش حمد کرد، زیرا خانواده اش لباسی به او بخشیدند و هر نعمتی از آن برای او گرانبهاتر بود. ویراستار آن، حاج ابراهیم بن حاج محمد فقیر و ذلیل، خلیفه دو صده بود که به خدمت سلطنتی گماشته شده بودند و هر یک از آنها به عفو مولای خود در تاریخ سال پنجم امیدوار بودند. یکصد هزار و سی ماه جمادی الاول سنت حمید. خداوند او، پدر و مادرش، کسانی را که برایشان طلب مغفرت کرد و همه مسلمانان را بیامرزد. عمدتا کوینیون ها گاه به گاه جای خالی روی برگ ها برای براق شدن حکم فرماست. صفحه بندی با جوهر قرمز، اعداد هندو-عربی؛ صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در حین دیجیتال سازی (شامل درج ها و حذف برگ های باز). برای هر برگ دیگر، کل ناحیه نوشته شده (تقریباً در ابعاد حاشیه ای تعیین شده) به براقیت اختصاص داده شده است. قاب حكم، خط: نسخ و نستعليق (تاليك) ; حداقل دو دست زیبای عثمانی؛ بخش عمده ای از نمایه در یک نسخ ظریف، تا حدی اما تا حدودی نامنظم با اثر خفیف شیب به سمت چپ، نزولی منحنی، آزادانه رباط (با نقطه نون نهایی معمولاً به کاسه متصل می شود)، کاملاً صدادار. بخش پایانی فهرست (رجوع کنید به ص 58) در نستعلیق (طالیک) زیبا. توحفه یی شاهیدی در نسخ ظریف دیگری در خطی پررنگ تر، عمدتاً بدون سری (اگرچه به ندرت ظاهر می شود) با اثر شیب به سمت چپ، نزول های منحنی، اشاره به نقاط متمایز یا به هم پیوسته، کاملاً آوازدار. براق‌های همراه با گنبد یا قطعه نیم دایره‌ای پر از ترکیب گیاهی گل‌دار چرخان که خود با ساقه‌های عمودی (تیغ) طلایی پوشانده شده است. سرپیچ نورانی عالی (عونوان / سرلاوح) در افتتاحیه تحفه یی شاهیدی در صفحه 62، متشکل از قطعه مستطیلی با کارتوش طلای خالی که در کنار آن لهجه‌های گیاهی گلدار به رنگ صورتی، اسطوخودوس، قرمز و نارنجی روی یک قطعه آبی و طلایی رنگ پریده با زمین‌های ظریف پر شده است. تزیین گل‌های چرخان به رنگ‌های طلایی، صورتی، سفید، آبی، اسطوخودوس، نارنجی، قرمز، و غیره. روی زمینی از طلای کمرنگ و آبی، که خود با ساقه‌های عمودی استادانه (تیغ) به رنگ آبی با لهجه‌های قرمز پوشانده شده است، کل قطعه در چاهی از نوارهای آبی روشن، صورتی و طلایی قرار گرفته است. ناحیه نوشته شده احاطه شده توسط قاب طلایی که توسط فیله های سیاه مشخص شده است، تقسیمات درون و حاشیه های مشخص شده توسط نوارهای باریک طلایی مشخص شده توسط فیله های سیاه. کلمات کلیدی، عناوین بخش ها، اعداد و علامت های اختصاری rubricated ; تقسیم‌کننده‌های متنی به شکل کاماهای معکوس قرمز.، پشتیبانی: کاغذهای اروپایی چند نوع؛ در کار باز کردن (از طریق صفحه 60)، عمدتاً نوعی با 11 خط در هر سانتی متر است. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 24-26 میلی متر. جدا (افقی) و واترمارک تاج با قلب بالای انگور (کشمش، رجوع کنید به ص 42، 44، 45، 48، و غیره) و علامت مقابل «ع» [؟] (نگاه کنید به صفحه 52 و غیره)، کاملاً محکم، بژ رنگ، براق و از نوع نازک‌تر و صاف‌تر با خطوط 12 سانتی‌متر. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 24 میلی متر. جدا (افقی)، و واترمارک انگور (کشمش) با کارتوش و تاج بالا (نگاه کنید به صفحه 22 و غیره). در اثر دوم (ص. 61 به پایان)، عمدتا یک نوع با 11-12 خط در هر سانتی متر گذاشته شده است. (عمودی، مشخص تر)، خطوط زنجیره ای با فاصله 23-25 ​​میلی متر. جدا از (افقی، مشخص تر) و واترمارک انگور در زیر تاج (نگاه کنید به صفحه 86، 88، 100، 102، و غیره)، شفاف و ترد، اما کاملاً محکم، به خوبی براق تا براق، به رنگ بژ تا گشاد، و نوع دیگر نازک تر، رنگ روشن تر در هر سانتی متر، با . (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 25-28 میلی متر. جدا (افقی)، و واترمارک شیر شایع [؟] (نگاه کنید به p.62، 126، 130، 162، و غیره). اتصال نوع II (با فلپ)، احتمالاً اتصال دو تکه (درز فلنج های روی هم قرار گرفته که در ستون فقرات قابل مشاهده است)؛ آسترهای تخته در کاغذ مرمری (عمدتا به رنگ سبز آبی، اسطوخودوس، نارنجی و قرمز)، لولاهای چرمی (در این مثال نه امتداد آستر ستون فقرات). روکش‌های بالایی و پایینی دارای مهر و موم (روکش‌های فرورفته قرمز)، ماندورلای طلایی (پر شده با ترکیب گیاهی، مقایسه کلاس Déroche. NSd 7) و آویزها، همراه با لهجه‌های ابزاردار (عمدتاً گل رز) و حاشیه (رول گیلوچه که با فیله‌های طلا مشخص شده است) به رنگ طلایی هستند. طراحی در فلپ ادامه دارد. دوخته شده در نخ زرد، دو ایستگاه; نوارهای انتهایی شورون کار شده در رنگ های زرد و آبی روشن، آسیب دیده و هسته ها در معرض دید قرار گرفته اند. به طور کلی در وضعیت نسبتاً خوبی با فقط لکه و ساییدگی جزئی. علامت قفسه سابق: "303" با جوهر سیاه روی جلد بالایی حک شده است. "175" با جوهر سیاه روی برگ مگس جلویی حک شده است. "550 [?] T. De M. [یعنی Tammaro De Marinis]" با مداد بر روی برگ مگس پشتی حک شده است.، مواد همراه: درج‌هایی که ادامه براق را حمل می‌کنند (صفحه‌بندی شده در صفحات 73-74، 155-156).، منشأ: همانطور که در colophon 6.7yihidâ, 61-16، 155-156 در colophon نشان داده شده است. کپی شده توسط الحاج ابراهیم بن الحاج محمد (حاجی ابراهیم بن حاجی محمت)، نگهبان دو چراغ در خدمت سلطان [؟] («خلیفه بر سر زین گردانان منصوب به خدمت سلطان»)، همراه با رونویسی [Jumār35] 1723]. فهرست فاقد کولوفون مورخ است، اگرچه رونویسی احتمالاً در همان زمان انجام شده است. کاغذ، تزئینات و غیره قرن هجدهم را نشان می دهد، یادداشت ها و گزیده های مختلف روی برگ های پشتی، از جمله دعایی (دعا با آیه) برای استفاده توسط مردی که مایل است همسرش پسری به دنیا بیاورد، همراه با دستوراتی که دست راست خود را روی شکم همسرش بگذارد و اگر زن سه بار این دعا را بخواند، بخواند. آربور، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعه‌های ویژه، Isl. خانم 400
متن نمونه نسخه ای زیبا از واژگان معتبر فارسی-ترکی معروف شهیدی ابراهیم دده موغلی (متوفی 1550) با لغت های گسترده (که هر برگ دیگری را اشغال می کند)، که درقبل فهرستی از واژگان مرتب شده است.
Katkıda Bulunanlar Hacı İbrahim bin Hacı Mehmet, active 1723, scribe.
Son Dizinleme Tarihi 20251210
Biçim Book, Manuscript, Dictionaries, Available Online
Koleksiyonda Abdul Hamid Collection.
Referanslar Brit. Mus. Cat. Turkish MSS., pp.139-141
Elde Ediliş Acquired by purchase (funds donated by Horace Rackham).
Konular (Diğer) Headpieces (layout features)
مشاهده در منبع کتابخانه دانشگاه میشیگان کتابخانه دانشگاه میشیگان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه میشیگان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دانشگاه میشیگان

[ تحفه یی شهیدی ... و غیره.

نویسنده Şahidî İbrahim Dede, 1470-1550, شاهدي ابراهيم دده, Hacı İbrahim bin Hacı Mehmet, active 1723, حاجى ابراهيم بن حاجى محمد
نویسنده اورجینال شاهدي ابراهيم دده حاجى ابراهيم بن حاجى محمد
تاریخ انتشار 1723
موضوع زبان فارسی -- فرهنگ لغت -- ترکی -- آثار اولیه تا 1800، شعر ترکی -- قرن 16، نسخه های خطی، ترکی -- میشیگان -- آن آربور، نسخه های خطی، فارسی -- میشیگان -- آن آربور
نوع kitap
زبان نامشخص
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 84 leaves : paper ; 216 x 146 (144 x 69, 191 x 102) mm
کتابخانه کتابخانه دانشگاه میشیگان
شناسه دارایی کتابخانه 1194687850
شماره ثبت 990068222600106381
محل کتابخانه کتابخانه های UM Ann Arbor، کتابخانه دانشگاه
تاریخ 1723
یادداشت‌ها کدکس مرکب خانم، عنوان عرضه‌شده توسط فهرست‌نویس، مقدمه: [تحفه یی شاهیدی] «به نام خالقی نازل کرد و گم شد، کهن و قدرتمند، و میان ما و او آمد» مصطفی، کولوفون: «کاتب»، می‌خواند: «و هنگامی که خداوند دستور داد تا ویراستار این نامه‌ها را به شرح احکام بازنویسی کند. او را به برکت و فضل و کرمش حمد کرد، زیرا خانواده اش لباسی به او بخشیدند و هر نعمتی از آن برای او گرانبهاتر بود. ویراستار آن، حاج ابراهیم بن حاج محمد فقیر و ذلیل، خلیفه دو صده بود که به خدمت سلطنتی گماشته شده بودند و هر یک از آنها به عفو مولای خود در تاریخ سال پنجم امیدوار بودند. یکصد هزار و سی ماه جمادی الاول سنت حمید. خداوند او، پدر و مادرش، کسانی را که برایشان طلب مغفرت کرد و همه مسلمانان را بیامرزد. عمدتا کوینیون ها گاه به گاه جای خالی روی برگ ها برای براق شدن حکم فرماست. صفحه بندی با جوهر قرمز، اعداد هندو-عربی؛ صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در حین دیجیتال سازی (شامل درج ها و حذف برگ های باز). برای هر برگ دیگر، کل ناحیه نوشته شده (تقریباً در ابعاد حاشیه ای تعیین شده) به براقیت اختصاص داده شده است. قاب حكم، خط: نسخ و نستعليق (تاليك) ; حداقل دو دست زیبای عثمانی؛ بخش عمده ای از نمایه در یک نسخ ظریف، تا حدی اما تا حدودی نامنظم با اثر خفیف شیب به سمت چپ، نزولی منحنی، آزادانه رباط (با نقطه نون نهایی معمولاً به کاسه متصل می شود)، کاملاً صدادار. بخش پایانی فهرست (رجوع کنید به ص 58) در نستعلیق (طالیک) زیبا. توحفه یی شاهیدی در نسخ ظریف دیگری در خطی پررنگ تر، عمدتاً بدون سری (اگرچه به ندرت ظاهر می شود) با اثر شیب به سمت چپ، نزول های منحنی، اشاره به نقاط متمایز یا به هم پیوسته، کاملاً آوازدار. براق‌های همراه با گنبد یا قطعه نیم دایره‌ای پر از ترکیب گیاهی گل‌دار چرخان که خود با ساقه‌های عمودی (تیغ) طلایی پوشانده شده است. سرپیچ نورانی عالی (عونوان / سرلاوح) در افتتاحیه تحفه یی شاهیدی در صفحه 62، متشکل از قطعه مستطیلی با کارتوش طلای خالی که در کنار آن لهجه‌های گیاهی گلدار به رنگ صورتی، اسطوخودوس، قرمز و نارنجی روی یک قطعه آبی و طلایی رنگ پریده با زمین‌های ظریف پر شده است. تزیین گل‌های چرخان به رنگ‌های طلایی، صورتی، سفید، آبی، اسطوخودوس، نارنجی، قرمز، و غیره. روی زمینی از طلای کمرنگ و آبی، که خود با ساقه‌های عمودی استادانه (تیغ) به رنگ آبی با لهجه‌های قرمز پوشانده شده است، کل قطعه در چاهی از نوارهای آبی روشن، صورتی و طلایی قرار گرفته است. ناحیه نوشته شده احاطه شده توسط قاب طلایی که توسط فیله های سیاه مشخص شده است، تقسیمات درون و حاشیه های مشخص شده توسط نوارهای باریک طلایی مشخص شده توسط فیله های سیاه. کلمات کلیدی، عناوین بخش ها، اعداد و علامت های اختصاری rubricated ; تقسیم‌کننده‌های متنی به شکل کاماهای معکوس قرمز.، پشتیبانی: کاغذهای اروپایی چند نوع؛ در کار باز کردن (از طریق صفحه 60)، عمدتاً نوعی با 11 خط در هر سانتی متر است. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 24-26 میلی متر. جدا (افقی) و واترمارک تاج با قلب بالای انگور (کشمش، رجوع کنید به ص 42، 44، 45، 48، و غیره) و علامت مقابل «ع» [؟] (نگاه کنید به صفحه 52 و غیره)، کاملاً محکم، بژ رنگ، براق و از نوع نازک‌تر و صاف‌تر با خطوط 12 سانتی‌متر. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 24 میلی متر. جدا (افقی)، و واترمارک انگور (کشمش) با کارتوش و تاج بالا (نگاه کنید به صفحه 22 و غیره). در اثر دوم (ص. 61 به پایان)، عمدتا یک نوع با 11-12 خط در هر سانتی متر گذاشته شده است. (عمودی، مشخص تر)، خطوط زنجیره ای با فاصله 23-25 ​​میلی متر. جدا از (افقی، مشخص تر) و واترمارک انگور در زیر تاج (نگاه کنید به صفحه 86، 88، 100، 102، و غیره)، شفاف و ترد، اما کاملاً محکم، به خوبی براق تا براق، به رنگ بژ تا گشاد، و نوع دیگر نازک تر، رنگ روشن تر در هر سانتی متر، با . (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 25-28 میلی متر. جدا (افقی)، و واترمارک شیر شایع [؟] (نگاه کنید به p.62، 126، 130، 162، و غیره). اتصال نوع II (با فلپ)، احتمالاً اتصال دو تکه (درز فلنج های روی هم قرار گرفته که در ستون فقرات قابل مشاهده است)؛ آسترهای تخته در کاغذ مرمری (عمدتا به رنگ سبز آبی، اسطوخودوس، نارنجی و قرمز)، لولاهای چرمی (در این مثال نه امتداد آستر ستون فقرات). روکش‌های بالایی و پایینی دارای مهر و موم (روکش‌های فرورفته قرمز)، ماندورلای طلایی (پر شده با ترکیب گیاهی، مقایسه کلاس Déroche. NSd 7) و آویزها، همراه با لهجه‌های ابزاردار (عمدتاً گل رز) و حاشیه (رول گیلوچه که با فیله‌های طلا مشخص شده است) به رنگ طلایی هستند. طراحی در فلپ ادامه دارد. دوخته شده در نخ زرد، دو ایستگاه; نوارهای انتهایی شورون کار شده در رنگ های زرد و آبی روشن، آسیب دیده و هسته ها در معرض دید قرار گرفته اند. به طور کلی در وضعیت نسبتاً خوبی با فقط لکه و ساییدگی جزئی. علامت قفسه سابق: "303" با جوهر سیاه روی جلد بالایی حک شده است. "175" با جوهر سیاه روی برگ مگس جلویی حک شده است. "550 [?] T. De M. [یعنی Tammaro De Marinis]" با مداد بر روی برگ مگس پشتی حک شده است.، مواد همراه: درج‌هایی که ادامه براق را حمل می‌کنند (صفحه‌بندی شده در صفحات 73-74، 155-156).، منشأ: همانطور که در colophon 6.7yihidâ, 61-16، 155-156 در colophon نشان داده شده است. کپی شده توسط الحاج ابراهیم بن الحاج محمد (حاجی ابراهیم بن حاجی محمت)، نگهبان دو چراغ در خدمت سلطان [؟] («خلیفه بر سر زین گردانان منصوب به خدمت سلطان»)، همراه با رونویسی [Jumār35] 1723]. فهرست فاقد کولوفون مورخ است، اگرچه رونویسی احتمالاً در همان زمان انجام شده است. کاغذ، تزئینات و غیره قرن هجدهم را نشان می دهد، یادداشت ها و گزیده های مختلف روی برگ های پشتی، از جمله دعایی (دعا با آیه) برای استفاده توسط مردی که مایل است همسرش پسری به دنیا بیاورد، همراه با دستوراتی که دست راست خود را روی شکم همسرش بگذارد و اگر زن سه بار این دعا را بخواند، بخواند. آربور، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعه‌های ویژه، Isl. خانم 400
متن نمونه نسخه ای زیبا از واژگان معتبر فارسی-ترکی معروف شهیدی ابراهیم دده موغلی (متوفی 1550) با لغت های گسترده (که هر برگ دیگری را اشغال می کند)، که درقبل فهرستی از واژگان مرتب شده است.
Katkıda Bulunanlar Hacı İbrahim bin Hacı Mehmet, active 1723, scribe.
Son Dizinleme Tarihi 20251210
Biçim Book, Manuscript, Dictionaries, Available Online
Koleksiyonda Abdul Hamid Collection.
Referanslar Brit. Mus. Cat. Turkish MSS., pp.139-141
Elde Ediliş Acquired by purchase (funds donated by Horace Rackham).
Konular (Diğer) Headpieces (layout features)
کتابخانه دانشگاه میشیگان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه میشیگان شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید