متن Kadı Mir ترجمه Hidaye = İklîlü't-terâcim / Kemaleddin Kadi Mir Hüseyin b. محمود کادی میر میبودی، (909/1503-4) ترجمه: محمد ب. حمید مصطفی کفوی حنفی آکیرمانی.

عنوان متن Kadı Mir ترجمه Hidaye = İklîlü't-terâcim / Kemaleddin Kadi Mir Hüseyin b. محمود کادی میر میبودی، (909/1503-4) ترجمه: محمد ب. حمید مصطفی کفوی حنفی آکیرمانی.
نویسنده کمال الدین کادی میرحسین ب. محمود کدی میر میبدی، 909/1503-4.
تاریخ انتشار: 1849
محل انتشار درسادت - مطبع عثمانیه
موضوع فلسفه اسلامی فلسفه اسلامی .
نوع كتاب
زبان عثمانی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 124
ابعاد فیزیکی 124 s. ; 23 cm.
کتابخانه: کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه
شناسه دارایی کتابخانه 006161
شماره ثبت 103883
تاریخ 1849
یادداشت‌ها این اثر ترجمه ترکی تفسیر کادی میرحسین بر اثر فلسفی ابهری به نام Hidayetü'l-hikme به نام Şerhü'l-Hidayeti'l-esiriyye با اضافات است.
Durum Rafta
Koleksiyon Basılı Kitaplar
Materyal Türü Book
Dewey Yer Numarası 181.07 EBH 1849
LC Yer Numarası BP173.6 E24 1849
مشاهده در منبع کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه

متن Kadı Mir ترجمه Hidaye = İklîlü't-terâcim / Kemaleddin Kadi Mir Hüseyin b. محمود کادی میر میبودی، (909/1503-4) ترجمه: محمد ب. حمید مصطفی کفوی حنفی آکیرمانی.

نویسنده کمال الدین کادی میرحسین ب. محمود کدی میر میبدی، 909/1503-4.
تاریخ انتشار 1849
محل انتشار درسادت - مطبع عثمانیه
موضوع فلسفه اسلامی فلسفه اسلامی .
نوع كتاب
زبان عثمانی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 124
ابعاد فیزیکی 124 s. ; 23 cm.
کتابخانه کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه
شناسه دارایی کتابخانه 006161
شماره ثبت 103883
تاریخ 1849
یادداشت‌ها این اثر ترجمه ترکی تفسیر کادی میرحسین بر اثر فلسفی ابهری به نام Hidayetü'l-hikme به نام Şerhü'l-Hidayeti'l-esiriyye با اضافات است.
Durum Rafta
Koleksiyon Basılı Kitaplar
Materyal Türü Book
Dewey Yer Numarası 181.07 EBH 1849
LC Yer Numarası BP173.6 E24 1849
کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه ریاست امور دینی ترکیه شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید