به اصطلاح الهیات ارسطو / از نسخه های خطی عربی که برای اولین بار منتشر شد. توسط خانم دیتریسی

عنوان به اصطلاح الهیات ارسطو / از نسخه های خطی عربی که برای اولین بار منتشر شد. توسط خانم دیتریسی
تاریخ انتشار: 1882.
محل انتشار لایپزیگ - جی سی هینریکس
موضوع نوافلاطونیسم[مرور] کیهان شناسی[مرور] ارسطو-الهیات[مرور]
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
ابعاد فیزیکی viii 180 unnumbered pages ; 24 cm
کتابخانه: کتابخانه دانشگاه پرینستون
شناسه دارایی کتابخانه 3491490
شماره ثبت SCSB-4905215
محل کتابخانه ReCAP - ذخیره سازی از راه دور
تاریخ 1882.
یادداشت‌ها t.p اضافه شد. و صفحه بندی به زبان عربی. عنوان اصلی عربی ترجمه شده است: کتاب فیلسوف ارسطو که به یونانی الهیات نامیده می شود ... توسط تیرر پورفیریوس توضیح داده شده است. همان را «ابن عبدالله نا»ایما مسیحی از اِمسا به عربی ترجمه کرد و به درستی توسط ابویوسف یعقوب بن اسحاق کندی برای اخمد بن الموتصم بالله تهیه کرد. رجوع کنید به رژیم غذایی به اصطلاح الهیات ارسطو از عربی ترجمه شده است. 1883، ص.[1]، عنوان عنوان. در واقع نقل قولی از Plotinus\u0027 Enneades، IV-VI. به نظر می‌رسد که نسخه عربی ابن نعمه بر اساس ترجمه سریانی است که باومستارک به جوحانان آپاملا نسبت داده است. رجوع کنید به Oriens Christianus, II (1902), ص. 187-191.
Standart Başlık Kitāb Uthūlūjiyā Arisṭāṭālīs.
مشاهده در منبع کتابخانه دانشگاه پرینستون کتابخانه دانشگاه پرینستون - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پرینستون - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دانشگاه پرینستون

به اصطلاح الهیات ارسطو / از نسخه های خطی عربی که برای اولین بار منتشر شد. توسط خانم دیتریسی

تاریخ انتشار 1882.
محل انتشار لایپزیگ - جی سی هینریکس
موضوع نوافلاطونیسم[مرور] کیهان شناسی[مرور] ارسطو-الهیات[مرور]
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
ابعاد فیزیکی viii 180 unnumbered pages ; 24 cm
کتابخانه کتابخانه دانشگاه پرینستون
شناسه دارایی کتابخانه 3491490
شماره ثبت SCSB-4905215
محل کتابخانه ReCAP - ذخیره سازی از راه دور
تاریخ 1882.
یادداشت‌ها t.p اضافه شد. و صفحه بندی به زبان عربی. عنوان اصلی عربی ترجمه شده است: کتاب فیلسوف ارسطو که به یونانی الهیات نامیده می شود ... توسط تیرر پورفیریوس توضیح داده شده است. همان را «ابن عبدالله نا»ایما مسیحی از اِمسا به عربی ترجمه کرد و به درستی توسط ابویوسف یعقوب بن اسحاق کندی برای اخمد بن الموتصم بالله تهیه کرد. رجوع کنید به رژیم غذایی به اصطلاح الهیات ارسطو از عربی ترجمه شده است. 1883، ص.[1]، عنوان عنوان. در واقع نقل قولی از Plotinus\u0027 Enneades، IV-VI. به نظر می‌رسد که نسخه عربی ابن نعمه بر اساس ترجمه سریانی است که باومستارک به جوحانان آپاملا نسبت داده است. رجوع کنید به Oriens Christianus, II (1902), ص. 187-191.
Standart Başlık Kitāb Uthūlūjiyā Arisṭāṭālīs.
کتابخانه دانشگاه پرینستون - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پرینستون شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید