کلیله و دمنه
(كليلة ودمنة)

عنوان کلیله و دمنه
عنوان اورجینال كليلة ودمنة
نویسنده ابن مقفع در حدود سال 760 درگذشت
محل انتشار - [ناشر مشخص نیست]
نوع كتاب
زبان عربی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
ابعاد فیزیکی 1 online resource.
کتابخانه: کتابخانه کنگره
شناسه دارایی کتابخانه 2021667397
شماره ثبت 22057455
متن نمونه کالیلا و دیمنا (Kalila and Dimna) مجموعه‌ای پرتیراژ از افسانه‌های شرقی با منشأ هندی است که احتمالاً در قرن سوم قبل از میلاد به زبان سانسکریت سروده شده است. این افسانه ها در قرن هشتم توسط ابن مقفع ایرانی، نویسنده ای با تحصیلات عالی و درباری بانفوذ، به عربی ترجمه شد. با گذشت زمان، این مجموعه معروف افسانه به نوعی ادبیات عامه پسند تبدیل شد. نسخه خطی حاضر با متنی متاثر از گویش و نگاره های نسبتاً بی هنر خود، رگه هایی از استفاده مکرر را آشکار می کند و از این رو شاهد این تحول است. این نسخه خطی متعلق به مجموعه ای از نسخ خطی تذهیب شده کمتر شناخته شده است که در مصر در زمان امپراتوری عثمانی تولید شده است. نقاشی ها شماتیک، بیان چهره ها و حرکات کلیشه ای و رنگ ها محدود به قرمز، سبز و حنایی است و گهگاه از نقره و طلا استفاده شده است. با این حال، مقایسه 101 تصویر با چرخه‌های تصویری قدیمی‌تر عربی، ارتباط شمایل‌نگاری با نقاشی بین‌النهرین و شمال سوریه قرن چهاردهم را نشان می‌دهد. نقاش رپرتوار الگوهای سنتی و همچنین استفاده از نقوش معاصر، مانند میخک یا انواع خاصی از لباس ها را به کار می برد. عناصر نقاشی پرسپکتیو قابل مشاهده است. تصویر روی برگه 17 رکتو پزشک بورسویا را به تصویر می‌کشد که افسانه‌های بیدپای را که کتاب نیز نامیده می‌شود، از هند به دربار ایران آورده است. پس از بازگشت موفقیت آمیز، برسویا در حال خواندن کلیلا و دمنه برای پادشاه انوشیروان و درباریان متعدد در حالی که خدمتکاری کتاب را برای او نگه می دارد نشان داده می شود. موقعیت والای پادشاه با جثه و زیور اوج مانند بالای حاشیه بالایی برجسته است. همچنین به بورسویا نقش برجسته ای در ترکیب تصویری داده می شود: او رو در رو با پادشاه نشسته نشان داده می شود.
Tür text
مشاهده در منبع کتابخانه کنگره کتابخانه کنگره - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه کنگره - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه کنگره

کلیله و دمنه

(كليلة ودمنة)
نویسنده ابن مقفع در حدود سال 760 درگذشت
محل انتشار - [ناشر مشخص نیست]
نوع كتاب
زبان عربی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
ابعاد فیزیکی 1 online resource.
کتابخانه کتابخانه کنگره
شناسه دارایی کتابخانه 2021667397
شماره ثبت 22057455
متن نمونه کالیلا و دیمنا (Kalila and Dimna) مجموعه‌ای پرتیراژ از افسانه‌های شرقی با منشأ هندی است که احتمالاً در قرن سوم قبل از میلاد به زبان سانسکریت سروده شده است. این افسانه ها در قرن هشتم توسط ابن مقفع ایرانی، نویسنده ای با تحصیلات عالی و درباری بانفوذ، به عربی ترجمه شد. با گذشت زمان، این مجموعه معروف افسانه به نوعی ادبیات عامه پسند تبدیل شد. نسخه خطی حاضر با متنی متاثر از گویش و نگاره های نسبتاً بی هنر خود، رگه هایی از استفاده مکرر را آشکار می کند و از این رو شاهد این تحول است. این نسخه خطی متعلق به مجموعه ای از نسخ خطی تذهیب شده کمتر شناخته شده است که در مصر در زمان امپراتوری عثمانی تولید شده است. نقاشی ها شماتیک، بیان چهره ها و حرکات کلیشه ای و رنگ ها محدود به قرمز، سبز و حنایی است و گهگاه از نقره و طلا استفاده شده است. با این حال، مقایسه 101 تصویر با چرخه‌های تصویری قدیمی‌تر عربی، ارتباط شمایل‌نگاری با نقاشی بین‌النهرین و شمال سوریه قرن چهاردهم را نشان می‌دهد. نقاش رپرتوار الگوهای سنتی و همچنین استفاده از نقوش معاصر، مانند میخک یا انواع خاصی از لباس ها را به کار می برد. عناصر نقاشی پرسپکتیو قابل مشاهده است. تصویر روی برگه 17 رکتو پزشک بورسویا را به تصویر می‌کشد که افسانه‌های بیدپای را که کتاب نیز نامیده می‌شود، از هند به دربار ایران آورده است. پس از بازگشت موفقیت آمیز، برسویا در حال خواندن کلیلا و دمنه برای پادشاه انوشیروان و درباریان متعدد در حالی که خدمتکاری کتاب را برای او نگه می دارد نشان داده می شود. موقعیت والای پادشاه با جثه و زیور اوج مانند بالای حاشیه بالایی برجسته است. همچنین به بورسویا نقش برجسته ای در ترکیب تصویری داده می شود: او رو در رو با پادشاه نشسته نشان داده می شود.
Tür text
کتابخانه کنگره - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه کنگره شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید