فرهنگ لغت ترکی-فرانسوی: برای استفاده ماموران دیپلماتیک و کنسولی، بازرگانان، دریانوردان و سایر مسافران در شام

عنوان فرهنگ لغت ترکی-فرانسوی: برای استفاده ماموران دیپلماتیک و کنسولی، بازرگانان، دریانوردان و سایر مسافران در شام
نویسنده Bianchi, Thomas-Xavier, 1783-1864 [نویسنده مشترک], Bianchi, Thomas-Xavier, 1783-1864 [نویسنده]
تاریخ انتشار: 1835
محل انتشار پاریس - چاپ رویال
موضوع زبان ترکی -- فرهنگ لغت -- فرانسه، زبان فرانسه -- فرهنگ لغت -- ترکی
نوع kitap
زبان fra,tur
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 2
ابعاد فیزیکی 2 v. in 1 : 22 cm.
کتابخانه: کتابخانه هاروارد
شناسه دارایی کتابخانه 990055683760203941
شماره ثبت 01HVD_ALMA211951897460003941
محل کتابخانه کتابخانه WIDENER OFFSITE STORAGE (KE 38381)
تاریخ 1835
یادداشت‌ها زیرنویس ترکی در سر عنوان.
Biçim / tür Dictionaries
Kaynak HVD - Core
Başlık Dictionnaire turc-français : a l'usage des agents diplomatiques et consulaires, des commerçants, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant
مشاهده در منبع کتابخانه هاروارد کتابخانه هاروارد - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه هاروارد - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه هاروارد

فرهنگ لغت ترکی-فرانسوی: برای استفاده ماموران دیپلماتیک و کنسولی، بازرگانان، دریانوردان و سایر مسافران در شام

نویسنده Bianchi, Thomas-Xavier, 1783-1864 [نویسنده مشترک], Bianchi, Thomas-Xavier, 1783-1864 [نویسنده]
تاریخ انتشار 1835
محل انتشار پاریس - چاپ رویال
موضوع زبان ترکی -- فرهنگ لغت -- فرانسه، زبان فرانسه -- فرهنگ لغت -- ترکی
نوع kitap
زبان fra,tur
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 2
ابعاد فیزیکی 2 v. in 1 : 22 cm.
کتابخانه کتابخانه هاروارد
شناسه دارایی کتابخانه 990055683760203941
شماره ثبت 01HVD_ALMA211951897460003941
محل کتابخانه کتابخانه WIDENER OFFSITE STORAGE (KE 38381)
تاریخ 1835
یادداشت‌ها زیرنویس ترکی در سر عنوان.
Biçim / tür Dictionaries
Kaynak HVD - Core
Başlık Dictionnaire turc-français : a l'usage des agents diplomatiques et consulaires, des commerçants, des navigateurs, et autres voyageurs dans le Levant
کتابخانه هاروارد - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه هاروارد شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید