مقدمه ای بر هنر منطق. Fascicle I, Categories - Interpretation / توسط Abentomlús de Alcira ; متن عربی و ترجمه اسپانیایی توسط Miguel Assín

عنوان مقدمه ای بر هنر منطق. Fascicle I, Categories - Interpretation / توسط Abentomlús de Alcira ; متن عربی و ترجمه اسپانیایی توسط Miguel Assín
نویسنده ابن طملوس, يوسف ابن محمد ➕ ;Ibn Ṭumlūs, Yūsuf ibn Muḥammad, 1164-1223 ➕
تاریخ انتشار: 1916
محل انتشار مادرید - مرکز مطالعات تاریخی
موضوع منطق عربی اسپانیا | فلسفه عرب اسپانیا | منطق | قبل از 1800 کار می کند
نوع kitap
زبان اسپانیایی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
ابعاد فیزیکی 1 vol. (XXIX-153-109 p.-[1] f. de pl.) : fac-sim. ; 23 cm
کتابخانه: Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient
شماره ثبت 72805
محل کتابخانه کتابخانه دمشق فروشگاه
تاریخ 1916
یادداشت‌ها کتابشناسی.. | بخش آمریکایی اسپانیایی تبار، 2445-0839
Konu - Yazar/Eser Aristote (0384-0322 av. J.-C.), Organon
مشاهده در منبع Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient

مقدمه ای بر هنر منطق. Fascicle I, Categories - Interpretation / توسط Abentomlús de Alcira ; متن عربی و ترجمه اسپانیایی توسط Miguel Assín

نویسنده ابن طملوس, يوسف ابن محمد ➕ ;Ibn Ṭumlūs, Yūsuf ibn Muḥammad, 1164-1223 ➕
تاریخ انتشار 1916
محل انتشار مادرید - مرکز مطالعات تاریخی
موضوع منطق عربی اسپانیا | فلسفه عرب اسپانیا | منطق | قبل از 1800 کار می کند
نوع kitap
زبان اسپانیایی
دیجیتال خیر
نسخه خطی خیر
ابعاد فیزیکی 1 vol. (XXIX-153-109 p.-[1] f. de pl.) : fac-sim. ; 23 cm
کتابخانه Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient
شماره ثبت 72805
محل کتابخانه کتابخانه دمشق فروشگاه
تاریخ 1916
یادداشت‌ها کتابشناسی.. | بخش آمریکایی اسپانیایی تبار، 2445-0839
Konu - Yazar/Eser Aristote (0384-0322 av. J.-C.), Organon
Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
Médiathèque de l'Institut français du Proche-Orient شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید