نویسنده
کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار
2025
محل انتشار
-
کتابخانه ملی فرانسه
موضوع
عبد الله بن المقفع [نویسنده] عبدالله بن المقفع [مترجم] علی بن الشاه الفاریسی [مجموعه نویسنده] بهموذ بن سحوان [خلاصه نویسنده] Fables, Kalılama-apologues et récits و دمنة كليلة و دمنة
نوع
kitap
زبان
عربی
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
تعداد صفحات
104
ابعاد فیزیکی
Dimensions 200 x 140 mm. Surface écrite 150 x 95 mm.
کتابخانه
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه
Arabe 3473
شماره ثبت
eadbam:EADC:NE0028193_FRBNFEAD0000313694251
محل کتابخانه
کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ
1699
یادداشتها
FRBAMCCFR-000011-01a.xml FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-00000 پیوند داده شده است. FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-00000ml. FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. Ullmann M., Die Natur- und Geheimwissenschaften im Islam, Leiden, Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268 De Blois F., Burzōy’s voyage to India and مبدا کتاب Kalīlah wa Dimnah, London, Royal Asiatic Society, 1990, p. 68. ابن مقفع، کتاب کلیله و دمنه، ترجمه از عربی توسط آندره میکل (مطالعات عربی و اسلامی، متون و ترجمه ها، اول)، پاریس، سی. سال 1980 (ویرایش اول: 1957). Brac de la Perrière، Eloïse، El Khaiari، Aïda، Vernay-Nuri، Annie. سفرهای کالیله و دیمنا، زمانی که افسانه ها در ادبیات و هنرهای جهان اسلام سفر می کنند، (بریل مطالعات در ادبیات خاورمیانه، 42)، بریل، 2022.، به اطلاعیه های تایپی ژرژ وجدا برای نسخه های خطی عربی 3185 تا 3629 مراجعه کنید.. Köln, 1972 (Handbuch der Orientalistik, I Abteilung, Ergänzungband VI, 2), p. 268 De Blois F., Burzōy’s voyage to India and مبدا کتاب Kalīlah wa Dimnah, London, Royal Asiatic Society, 1990, p. 68. ابن مقفع، کتاب کلیله و دمنه، ترجمه از عربی توسط آندره میکل (مطالعات عربی و اسلامی، متون و ترجمه ها، اول)، پاریس، سی. سال 1980 (ویرایش اول: 1957). Brac de la Perrière، Eloïse، El Khaiari، Aïda، Vernay-Nuri، Annie. سفرهای کلیله و دیمنا، زمانی که افسانه ها در ادبیات و هنرهای جهان اسلام سفر می کنند، (بریل مطالعاتی در ادبیات خاورمیانه، 42)، بریل، 2022.، رجوع کنید به اطلاعیه های تایپی شده ژرژ وجدا برای نسخه های خطی عربی 3185 تا 3629.. عناوین فصول به رنگ قرمز و سبز. متن تا حدی صدادار. تبلیغات. جدول فصلهای روبریک (f. 3v.) 21 خط در هر صفحه. نسخه در روز چهارشنبه 19 رغاب 1110 هجری قمری (21 ژانویه 1699) تکمیل شد. متن شامل یک مقدمه و 16 فصل است: مقدمه منسوب به علی بن الشاه الفارسی که در اینجا بهموح بن سحوان نام دارد و به علی شاه الفارسی وتالیفه ذكرالحكيم بهموذ بن سحوان معروف است. مقدمه عبدالله بن مقفع الباب الاول باب عبد الله ابن المقفع (ج 14). نسخه طولانی سفر برزوی الباب الثانی ذكر برزویة المتطبب (ج 20) شرح حال برزوی (ج 26) باب شیر و گاو الباب فصل محاكمه دیمنا فصل كبوتر به طوق البابة الخامس باب3 جغدها و کلاغها الباب السادس باب البوم و الغربان (f. 68v) Chapter of the monkey and the turtle of the mongoose (f. 74v) Chapter of the rat and the cat الباب التاسع باب الجرذ و السّنّور (f. 76p) فصل 76p. شير و شغال باب زاهد و مهمان الباب الثالث عشر باب الناسك وضيفه (ف. 87) باب پادشاه هند و برهمنان بلاد (f. 87v) باب پسر پادشاه و همراهانش الباب السادس عشر 9. افسانه هایی که در متن درج شده اند و به دنبال آن ها رزروهایی در نظر گرفته شده برای تصاویر احتمالی وجود ندارد. ورق های نصب شده بر روی برگه.. صحافی اروپایی به شکل لویی فیلیپ.. اطلاعیه بررسی شده توسط آیدا الخیاری در 30/11/2015، به عنوان بخشی از برنامه تحقیقاتی "طرح نقاشی کالنام شامل دستنوشته های سه ساله" (2013-2015) کتابخانه ملی فرانسه و برنامه پنج ساله (2013-2017) دانشگاه پاریس-سوربن (UMR 8167 "شرق و مدیترانه").
متن نمونه
در 19 اوت 1110 (21 ژانویه 1699) به بازار کپی کنید. Incipit (f. 3v): این کتاب کلیله و دمنه است و دارای شانزده باب و رساله است. متن شامل یک مقدمه و 16 فصل است: مقدمه منسوب به علی بن الشاه الفارسی، nommé ici بهموح بن سحاوان و با این نام از علی شاه الفارسی، نوشته بذکر الصحوان (بن الله صحوا). مقدمه عبد الله بن مقفع، باب اول، باب عبدالله بن مقفع (ج 14). نسخه سفر طولانی برزوی فصل دوم ذکر برزویه المتبّاب (f. 20) شرح حال برزوی (f. 26) Chapitre du lion et du boeuf فصل سوم فصل شیر و گاو نر (f. 32) Chapter of the Dimtapnac. (f. 57v) فصل Colombe au Collier فصل پنجم فصل کبوتر محاصره شده (f. 63v) Chapitre des hiboux et des corbeaux فصل ششم، فصل در مورد جغدها و کلاغ ها (f. 68v) فصل از singe and de la sevenfénkey 71v) فصل l’ermite and de la mangouste فصل هشتم، فصل در مورد گوشه نشین و راسو (f. 74v) فصل موش صحرایی و دو چت فصل نهم، فصل در مورد موش و گربه (f. 76) فصل شیر و شغال (شیر و شغال) (ص 273) فصل شیر و پرنده (f. 81v) فصل شیر و شیر (f. 85v) فصل شیر و حصارها (f. 85v) فصل شیر و شغال دعوت میکند فصل سیزدهم، فصل سیزدهم، فصل هیست و هشتم پادشاه و هرمیت. Companions (f. 95v) Chapter of King, India, Italy, and the Countries (f. 87v) Chapter of fils of the Roi and his Compagnons فصل پانزدهم, فصل پادشاه و همراهانش (f. 95v) فصل سفر و سفر Al-Exètevrep, Chapter of the Voyageur and the Orfxètevrep. (ج 99) افسانه ها را در بدنه متن ارائه می کند و ذخیره ای از تصاویر مختلف ندارد.
Eski Raf Numarası
Supplément arabe 1798, Asselin 700
Eski Raf Numaraları
Supplément arabe 1798, Asselin 700
İllüstrasyon/Resimleme
Présence de légendes insérées dans le corps du texte et qui ne sont pas suivies d'espaces vides destinés à d'éventuelles illustrations.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Kenar Notları
Quelques corrections marginales en noir, rouge ou vert.
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Provient du fonds Asselin entré en 1833.
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier filigrané. Filigrane de type "couronne surmontée d'une étoile et d'un croissant".
Yazı/El Yazısı
Nasḫī . Encre noire.