نویسنده
کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه، کتابخانه ملی فرانسه
تاریخ انتشار
2025
محل انتشار
-
کتابخانه ملی فرانسه
موضوع
Gaulmin (Gilbert) [Ancien possesseur / Propriétaire précédent], [فتوّت نامه] [فتوّت نامه] Yūsuf b. ʿAbd-ullāh, silaḥ-dār [Copiste]
نوع
kitap
زبان
fas,tur
دیجیتال
بله
نسخه خطی
بله
کتابخانه
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه
Persan 7
شماره ثبت
eadbam:EADC:N1011698375_FRBNFEAD00010164780022
محل کتابخانه
کتابخانه ملی فرانسه بخش نسخ خطی
تاریخ
تقریباً اواسط قرن 16
یادداشتها
فایل(های) دیگر مرتبط با این موسسه: FRBAMCCFR-000047-01b.xml FRBAMCCFR-000047-01c.xml. فهرست بلوشه (1905-1934) n° 2147 Munzavī, IV, p. 2697 و 3277 Ritter-Reinert, die Persische Dichterhandschriften der Fatih-Bibliothek in Istanbul, in Oriens, 29-30 (1986), p. 128-131 Munzavi, Fihrist-i Muštarak (...) Pākistan, VII (1), Islamabad, 1986, no. 123، ص. 170-183 فوشکور، مورالیا، مفاهیم اخلاقی در ادبیات فارسی (...)، پاریس، 1986، ص. 145-7 کشاورز، فهرست توصیفی و تحلیلی (...) موسسه ولکام (...)، لندن، 1986، شماره 413، ص. 593-4 ویرایش. (قاهره 1280 هجری قمری و غیره).. دفتر یادداشت ف. 187-95 به صورت معکوس پیوند داده شده است. به جز چند استثنا (51 متر مربع)، نوت بوک ها کوینیون هستند. در f. 48 ولت، یادداشت به زبان ترکی با میز دیجیتال; در f. 216، دو رباعیات فارسی. برخی از براق های حاشیه ای، پاسیم. به نظر می رسد که قطعات مختلف این مجموعه، به دست عثمانی، تقریباً به یک قدمت باشند. شماره های I تا VII، در نصی، 13 تا 15 سطر در هر صفحه، با عناوین روبر. و تبلیغات، به همین دست است: خیر. نسخ (f. 10v) در روز دوشنبه 12 محرم 961 هجری قمری (18 دسامبر 1553) در انطاکیه (انطاکیه) توسط سیلحضر یوسف ب. عبدالله و شماره سوم در سال 958 هجری قمری (1551) توسط همین نسخه برداری شده است که نشان می دهد (ف. 31) در خدمت مرحوم داعود پاشا بوده است [داعود پاشا، ولی مصر، م. در سال 956 هجری قمری.]. هیچ قطعه دیگری دارای کلفون نیست، اما به نظر میرسد که چندین قطعه از شمارههای هشتم تا شماره XX، به خط عثمانی 15 خطی، از جمله احمد ب. عیسی (f. 215v) میتوانست برای استفاده خودش نسخکننده باشد و XXI (نستعلیق 15 سطر در 2 ستون) با دستهای دیگر است. سطوح نوشته شده: بین 80 × 150 و 120 × 160 میلی متر. خانم از 155 × 215.. (نگاه کنید به f. 1). مجموعه قطعاتی که تنها آخرین آن به فارسی است، به چند باب تقسیم شده است. Incipit: .... بسم ... الحمد للّه ربّ العالمین والصلوِة والسلان الطیبین الطاهرین اجمعین امّا بعد .... (رجوع کنید به ج 1). مجموعه قطعاتی که تنها آخرین آن به فارسی است، به چند باب تقسیم شده است. Incipit: .... بسم ... الحمد للّه ربّ العالمین والصلوِة والسلان الطیبین الطاهرین اجمعین امّا' بعد .... آمده از کتابخانه G. Gaulmin; درب به f. 245 ولت حروف اول دو نفری که موجودی کتاب های او را گرفته اند و عدد "دویست و هشتاد و شش". اعلامیه ای با امضای آرمین (شماره 271) در بالا درج شده است. صحافی اروپایی به رنگ قرمز رنگی.
متن نمونه
(cf. f. 1). Recueil de pièces dont seule la dernière est en persan, Divisé en plusieurs bāb . Incipit : .... بسم ... الحمد للّه ربّ العالمین والصلوِة والسلام علی محمّد وآله الطیبین الطاهرین اجمعین امّا' بعد ...
Eski Raf Numarası
1675, P, 1682, 1497
Eski Raf Numaraları
1675, P, 1682, 1497
Sayfa Numaralandırma (Folyo)
F. 31v-39
İllüstrasyon/Resimleme
Encadrements de 2 filets rouges aux f. 196v-215v.
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Persan.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier européen (filigranes : ancre, f. 1-70 ; chapeau ; main avec A.S. ; colonne ; tête de bœuf ; etc.) 245 feuillets ; il n'y a pas de f. 133-6. Il y a en revanche 6 f. blancs non numérotés entre f. 62v et 63,2 entre 70v et 71, 6 entre 124v et 125, 2 entre 175v et 176 et 1 entre 186v et 187. Les f. 11, 49-50, 58v-9, 111-2, 121, 142-2v, 155v, 156v, 157v-9, 160v-1, 162-2v, 173 et 186v sont blancs. Les f. 122 et [124. 6 ] sont teintés en rose, 101, 103, 108 et 110, en jaune.