Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Copte., Liturgie de saint Basile

عنوان Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Copte., Liturgie de saint Basile
نویسنده Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
تاریخ انتشار: 2025
محل انتشار - Bibliothèque nationale de France
نوع kitap
زبان ara,cop
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 153
ابعاد فیزیکی 210 x 140 cm, 210 x 150 x 33 mm
کتابخانه: اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Copte 30
شماره ثبت eadbam:EADC:NE00100369_FRBNFEAD00010366611950
محل کتابخانه Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
تاریخ 20 Thoth 1358 AM (17 septembre 1642)
یادداشت‌ها Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae regiae Tome 1, 1739, p. 72, XXX. Consultable sur Gallica E. Amelineau, Catalogue des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale, 1890 [manuscrit], f. 24, n°30. Consultable sur Gallica J.-B. Chabot, "inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale". Revue des bibliothèques , 1906, p. [352]-367, cité p. 355, n°30. Consultable sur Gallica L. Delaporte, Catalogue sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale de Paris, I ère partie : manuscrits bohaïriques , Paris, 1912, p. 63-64, n°76. Consultable sur Gallica, L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 59, p. 82 A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes . Paris, BnF, 2004, n° 31, p. 58 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004). Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae regiae Tome 1, 1739, p. 72, XXX. Consultable sur Gallica E. Amelineau, Catalogue des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale, 1890 [manuscrit], f. 24, n°30. Consultable sur Gallica J.-B. Chabot, "inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale". Revue des bibliothèques , 1906, p. [352]-367, cité p. 355, n°30. Consultable sur Gallica L. Delaporte, Catalogue sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale de Paris, I ère partie : manuscrits bohaïriques , Paris, 1912, p. 63-64, n°76. Consultable sur Gallica, L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 59, p. 82 A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes . Paris, BnF, 2004, n° 31, p. 58 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004). Manuscrit de sur composé de 16 cahiers de quinions de . F. 111r laissé vierge. Dimensions du volume fermé:. Missel suivant la liturgie de Saint Basile: f. 2r-57v: Prières préparatoires f. 58v-110v: Anaphore f. 112r-152r: Prières et bénédictions Dans « l'Absolution du Fils » sont mentionnés les Apôtres, Marc, Sévère, Cyrille, Basile, Grégoire, les conciles de Nicée, Constantinople et Éphèse, enfin le patriarche. Ce manuscrit ne contient pas la seconde « Oraison du baiser de paix » ⲥϭⲟⲥⲓ ϭⲁϣⲱⲓ ... Au « Mémento des saints » sont nommés la Vierge, Jean-Baptiste, Etienne, Marc, Sévère, Dioscore, Cyrille, Basile, Grégoire, Antoine, Paul, les trois Macaire, Jean, Pischoï, Maxime et Domitius, les quarante-neuf martyrs, Daniel, Pacôme, et Théodore, Schenouti et Visa, Benofer, Samuel et Juste, enfin Barsoma. Avant « le Pater » il n'y a pas les oraisons ⲫ︦ϯ︦ ⲡⲓⲣⲉϥⲙⲓⲥⲓ ... et ⲉⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ... La « Prière de la bénédiction» commence par les mots ⲡⲭ︦ⲥ︦ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲟⲩⲣⲟ ... Incipit: صلاة الحجاب يلبس الكاهن بدلة الكهنوت ويبدا بالسلام لاخوته الكهنة ويسالهم المساعده في الطلب ثم يتقدم ويخضع امام المذبح ولاخوته الكهنة وللشمامسة ويقبل عتبة المذبح ويصعد برجله اليمنى ويقبل الهيكل بفاه ويضع الانية قدامه ويبتدي بصلاة الاستعداد لكسوة المذبح وتهيية الاواني وهي هذه الصلاة الرب العارف قلب كل احد القدوس ⲡⲟ︦ⲥ︦ ⲫⲏⲉⲧⲥⲱⲟⲛ ̀ⲛⲛⲏϧⲏⲧ ̀ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲏ̀ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ Explicit: ثم يرتلوا ⲣ︦ ̀ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ وبعدها Ⲁ︦ⲗ︦ ⲥⲙⲟⲩ ̀ⲉⲫϯ ويتناول ويناول الخدام والشعب ويكمل ذلك كالعادة ثم بعد ذلك يوزع الكاس المبدا ذكره ان كان به الاسباديقون والا ما به فليكن حسب ما ذكر سابقًا ويغسل الاواني كالعادة ويسرح الشعب والامر بعد ذلك راجع لرييس الكهنة في الفحص عنما اتفق والمجازاه للمتهاون وفاعل ذلك على ما يقتضيه القوانين المقدسة الرب الاله يعطينا السلامة ويكفينا التجارب امين تم وكمل بعون الله وحسن توفيقه فله ينبغي المجد والشكر دايمًا امين Colophons: 110v تم وكمل قداس القديس باسيليوس بمعونة الله جل اسمه القدوس والناسخ الحقير البايس اردل خليقة الله الغير مستحق ان يدعى له اسمًا في العالم لاجل كترة خطاياه غبريال بالاسم شماس يسال المقدس به والمطلع عليه والقاري فيه لاجل الله تعالى ان يدعى له بالمغفره ولوالديه ومن قال شي له امتاله اضعاف ولله الشكر دايمًا ابدًا 130v ادكروا من شان الله تعالى الناسخ فانه حقيرًا وصغيرًا ومسكين غبريال بالسم شماس ومن قال شي له امتاله اضعاف 152v-153r تم وكمل هذا الكتاب المبارك الذي يحوي قداس القديس باسيليوس ورفع بخور عشية وباكر والسبعة أواشي الكبار وترتيب تعمير الكاس بتراتيبهم وما يحتاج اليه الكاهن في يوم الجمعه المبارك عشرين شهر توت سنة 1358 للشهداء الاطهار رزقنا الله تعالى بركاتهم واحسن الله انقضايها والناسخ المسكين الحقير الذليل البايس الخاطي العبد الشرير الكسلان احقر عبادالله واذلها الذي لا يستحق ان يذكر له اسم في العالم من اجل كثرة خطاياه غبريال بالاسم شماس المعروف بابن اخي القس يوسف مجلد الكتب نيح الله نفسه في فردوس النعيم يغفر هامته الخاطيه تحت اقدام كل واقفًا على هذا الكتاب المبارك ويرا غلطًا او خلالًا او نقص ويصلحه يصلح الله دنياه واخرته وان يدعوا له ولوالديه وعمه المذكور فانه نقل هذا الكتاب من نسخة القمص فضل الله نيحه الله نفسه وايضًا من خطه ومن قال شي فله امثال امثال والسبح لله تم. Acquis par Jean-Michel Vansleb au Caire en 1671. Au f. 1 estampille de Vansleb et indication manuscrite "Vanslebius emis Cairi". Au f. 153v la cote Ancien Fonds 32 est rayée au profit de la correction en 30 Au f. de garde supérieur, collation du 27 mai 1889 "volume de 153 feuillets" Au f. 1 notice en latin: "missale sive liturgia sancti Basilii, coptice, et arabice. Codex elegantissime scriptus adjectis rubieris exactissimis et alio tractatu de ratione celebranda liturgiae secundum ortum ecclesiae jacobiticae alexandrina Kadus Basilius Alazim, id est liturgia Basilii magni.". Les cahiers sont numérotés en début et fin en copte, signés avec ornement noir, jaune, rouge et vert en forme de croix tressée, les versos sont cotés de ⲁ̄ à ⲣ︦ⲛ︦ⲁ︦. Surface d'écriture: 83 x 120 mm. F. 1r, frontispice décoré en pleine page en or, rouge, bleu, vert et blanc d'un motif central de polygone étoile s'inscrivant dans deux carrés décalés au sein d'un cercle, surmonté et suivi de deux cartouches en arabe prolongés par un motif végétal dans un cercle en exèdre, le contour général est cerné des filets alternativement noirs et rouges, le f. 2 ou page de titre est couronnée d'une cartouche en arabe avec prolongés par un motif végétal dans un cercle en exèdre, dans les mêmes coloris, avec usage de chrysographie pour le titre. F. 10v: pylé de couleur noir, jaune, rouge et vert. F. 111v: 12 Cercles (bîkâr) engendrant des quatre-feuilles inclus dans un double cercle divisé en six sections colorées séparées par des motifs de croix, colorés à l'encre rouge, jaune, verte ou noire. Au dessus il est écrit Ⲁ et en dessous Ⲱ et dans ses quatre coins ⲏ︦ⲥ︦ ⲡ︦ⲭ︦ ⲩ︦ⲥ︦ ⲑ︦ⲥ︦. F. 112r et 142r: pylés en couleurs noir, jaune, vert et rouge.  Les oraisons commencent par une lettrine en onciale ornée en diverses couleurs et parfois d'un animal peint dans la marge. Reliure orientale à rabat de maroquin rouge avec quatres écoinçons et un motif de sarloh centrale de cuir brun estampé à froid, mince bordure soulignée par un et trois filets se croisant aux angles. Restauration du manuscrit (dépose de la reliure, réfection du dos et des charnières du rabat, tranchefile...) Catalogage du manuscrit dans le cadre du dispositif "profession culture" 2024. Encodage par Vanessa Desclaux
متن نمونه Missel suivant la liturgie de Saint Basile: f. 2r-57v: Prières préparatoires f. 58v-110v: Anaphore f. 112r-152r: Prières et bénédictions Dans « l'Absolution du Fils » sont mentionnés les Apôtres, Marc, Sévère, Cyrille, Basile, Grégoire, les conciles de Nicée, Constantinople et Éphèse, enfin le patriarche. Ce manuscrit ne contient pas la seconde « Oraison du baiser de paix » ⲥϭⲟⲥⲓ ϭⲁϣⲱⲓ ... Au « Mémento des saints » sont nommés la Vierge, Jean-Baptiste, Etienne, Marc, Sévère, Dioscore, Cyrille, Basile, Grégoire, Antoine, Paul, les trois Macaire, Jean, Pischoï, Maxime et Domitius, les quarante-neuf martyrs, Daniel, Pacôme, et Théodore, Schenouti et Visa, Benofer, Samuel et Juste, enfin Barsoma. Avant « le Pater » il n'y a pas les oraisons ⲫ︦ϯ︦ ⲡⲓⲣⲉϥⲙⲓⲥⲓ ... et ⲉⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ... La « Prière de la bénédiction» commence par les mots ⲡⲭ︦ⲥ︦ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲟⲩⲣⲟ ... Incipit: صلاة الحجاب يلبس الكاهن بدلة الكهنوت ويبدا بالسلام لاخوته الكهنة ويسالهم المساعده في الطلب ثم يتقدم ويخضع امام المذبح ولاخوته الكهنة وللشمامسة ويقبل عتبة المذبح ويصعد برجله اليمنى ويقبل الهيكل بفاه ويضع الانية قدامه ويبتدي بصلاة الاستعداد لكسوة المذبح وتهيية الاواني وهي هذه الصلاة الرب العارف قلب كل احد القدوس ⲡⲟ︦ⲥ︦ ⲫⲏⲉⲧⲥⲱⲟⲛ ̀ⲛⲛⲏϧⲏⲧ ̀ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲏ̀ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ Explicit: ثم يرتلوا ⲣ︦ ̀ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ وبعدها Ⲁ︦ⲗ︦ ⲥⲙⲟⲩ ̀ⲉⲫϯ ويتناول ويناول الخدام والشعب ويكمل ذلك كالعادة ثم بعد ذلك يوزع الكاس المبدا ذكره ان كان به الاسباديقون والا ما به فليكن حسب ما ذكر سابقًا ويغسل الاواني كالعادة ويسرح الشعب والامر بعد ذلك راجع لرييس الكهنة في الفحص عنما اتفق والمجازاه للمتهاون وفاعل ذلك على ما يقتضيه القوانين المقدسة الرب الاله يعطينا السلامة ويكفينا التجارب امين تم وكمل بعون الله وحسن توفيقه فله ينبغي المجد والشكر دايمًا امين Colophons: 110v تم وكمل قداس القديس باسيليوس بمعونة الله جل اسمه القدوس والناسخ الحقير البايس اردل خليقة الله الغير مستحق ان يدعى له اسمًا في العالم لاجل كترة خطاياه غبريال بالاسم شماس يسال المقدس به والمطلع عليه والقاري فيه لاجل الله تعالى ان يدعى له بالمغفره ولوالديه ومن قال شي له امتاله اضعاف ولله الشكر دايمًا ابدًا 130v ادكروا من شان الله تعالى الناسخ فانه حقيرًا وصغيرًا ومسكين غبريال بالسم شماس ومن قال شي له امتاله اضعاف 152v-153r تم وكمل هذا الكتاب المبارك الذي يحوي قداس القديس باسيليوس ورفع بخور عشية وباكر والسبعة أواشي الكبار وترتيب تعمير الكاس بتراتيبهم وما يحتاج اليه الكاهن في يوم الجمعه المبارك عشرين شهر توت سنة 1358 للشهداء الاطهار رزقنا الله تعالى بركاتهم واحسن الله انقضايها والناسخ المسكين الحقير الذليل البايس الخاطي العبد الشرير الكسلان احقر عبادالله واذلها الذي لا يستحق ان يذكر له اسم في العالم من اجل كثرة خطاياه غبريال بالاسم شماس المعروف بابن اخي القس يوسف مجلد الكتب نيح الله نفسه في فردوس النعيم يغفر هامته الخاطيه تحت اقدام كل واقفًا على هذا الكتاب المبارك ويرا غلطًا او خلالًا او نقص ويصلحه يصلح الله دنياه واخرته وان يدعوا له ولوالديه وعمه المذكور فانه نقل هذا الكتاب من نسخة القمص فضل الله نيحه الله نفسه وايضًا من خطه ومن قال شي فله امثال امثال والسبح لله تم
Eski Raf Numarası 349 (Regius)
Damga/Mühür Aux f. 1r et 153r, estampille à l'encre noire de Vansleb et estampille à l'encre rouge de la "Bibliothèque Royale" identique au modèle Josserand-Bruno n°2 (fin XVII e s.-jusqu'en 1724)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Çizgileme/Satır Düzeni L'organisation générale du texte en deux colonnes copte et arabe de 60 mm et 20 mm de large
Alt Başlık Département des Manuscrits. Copte.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier vergé
Yazı/El Yazısı Les débuts des textes en onciales sont souvent suivis d'un passage rubriqué. Quelques passages en début de texte en arabe en longues lignes avec les termes techniques en copte contiennent les indications liturgiques des gestes de la messe
مشاهده در منبع اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)

Manuscrits et fonds d'archives.Département des Manuscrits.Copte., Liturgie de saint Basile

نویسنده Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
تاریخ انتشار 2025
محل انتشار - Bibliothèque nationale de France
نوع kitap
زبان ara,cop
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 153
ابعاد فیزیکی 210 x 140 cm, 210 x 150 x 33 mm
کتابخانه اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr)
شناسه دارایی کتابخانه Copte 30
شماره ثبت eadbam:EADC:NE00100369_FRBNFEAD00010366611950
محل کتابخانه Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
تاریخ 20 Thoth 1358 AM (17 septembre 1642)
یادداشت‌ها Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae regiae Tome 1, 1739, p. 72, XXX. Consultable sur Gallica E. Amelineau, Catalogue des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale, 1890 [manuscrit], f. 24, n°30. Consultable sur Gallica J.-B. Chabot, "inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale". Revue des bibliothèques , 1906, p. [352]-367, cité p. 355, n°30. Consultable sur Gallica L. Delaporte, Catalogue sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale de Paris, I ère partie : manuscrits bohaïriques , Paris, 1912, p. 63-64, n°76. Consultable sur Gallica, L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 59, p. 82 A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes . Paris, BnF, 2004, n° 31, p. 58 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004). Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae regiae Tome 1, 1739, p. 72, XXX. Consultable sur Gallica E. Amelineau, Catalogue des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale, 1890 [manuscrit], f. 24, n°30. Consultable sur Gallica J.-B. Chabot, "inventaire sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale". Revue des bibliothèques , 1906, p. [352]-367, cité p. 355, n°30. Consultable sur Gallica L. Delaporte, Catalogue sommaire des manuscrits coptes de la Bibliothèque nationale de Paris, I ère partie : manuscrits bohaïriques , Paris, 1912, p. 63-64, n°76. Consultable sur Gallica, L'art copte en Egypte : 2000 ans de christianisme . Paris, Institut du Monde arabe, Gallimard, 2000, n° 59, p. 82 A. Boud'hors, Pages chrétiennes d'Egypte : les manuscrits des Coptes . Paris, BnF, 2004, n° 31, p. 58 (exposition Paris, BnF, 30 juin-29 août 2004). Manuscrit de sur composé de 16 cahiers de quinions de . F. 111r laissé vierge. Dimensions du volume fermé:. Missel suivant la liturgie de Saint Basile: f. 2r-57v: Prières préparatoires f. 58v-110v: Anaphore f. 112r-152r: Prières et bénédictions Dans « l'Absolution du Fils » sont mentionnés les Apôtres, Marc, Sévère, Cyrille, Basile, Grégoire, les conciles de Nicée, Constantinople et Éphèse, enfin le patriarche. Ce manuscrit ne contient pas la seconde « Oraison du baiser de paix » ⲥϭⲟⲥⲓ ϭⲁϣⲱⲓ ... Au « Mémento des saints » sont nommés la Vierge, Jean-Baptiste, Etienne, Marc, Sévère, Dioscore, Cyrille, Basile, Grégoire, Antoine, Paul, les trois Macaire, Jean, Pischoï, Maxime et Domitius, les quarante-neuf martyrs, Daniel, Pacôme, et Théodore, Schenouti et Visa, Benofer, Samuel et Juste, enfin Barsoma. Avant « le Pater » il n'y a pas les oraisons ⲫ︦ϯ︦ ⲡⲓⲣⲉϥⲙⲓⲥⲓ ... et ⲉⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ... La « Prière de la bénédiction» commence par les mots ⲡⲭ︦ⲥ︦ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲟⲩⲣⲟ ... Incipit: صلاة الحجاب يلبس الكاهن بدلة الكهنوت ويبدا بالسلام لاخوته الكهنة ويسالهم المساعده في الطلب ثم يتقدم ويخضع امام المذبح ولاخوته الكهنة وللشمامسة ويقبل عتبة المذبح ويصعد برجله اليمنى ويقبل الهيكل بفاه ويضع الانية قدامه ويبتدي بصلاة الاستعداد لكسوة المذبح وتهيية الاواني وهي هذه الصلاة الرب العارف قلب كل احد القدوس ⲡⲟ︦ⲥ︦ ⲫⲏⲉⲧⲥⲱⲟⲛ ̀ⲛⲛⲏϧⲏⲧ ̀ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲏ̀ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ Explicit: ثم يرتلوا ⲣ︦ ̀ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ وبعدها Ⲁ︦ⲗ︦ ⲥⲙⲟⲩ ̀ⲉⲫϯ ويتناول ويناول الخدام والشعب ويكمل ذلك كالعادة ثم بعد ذلك يوزع الكاس المبدا ذكره ان كان به الاسباديقون والا ما به فليكن حسب ما ذكر سابقًا ويغسل الاواني كالعادة ويسرح الشعب والامر بعد ذلك راجع لرييس الكهنة في الفحص عنما اتفق والمجازاه للمتهاون وفاعل ذلك على ما يقتضيه القوانين المقدسة الرب الاله يعطينا السلامة ويكفينا التجارب امين تم وكمل بعون الله وحسن توفيقه فله ينبغي المجد والشكر دايمًا امين Colophons: 110v تم وكمل قداس القديس باسيليوس بمعونة الله جل اسمه القدوس والناسخ الحقير البايس اردل خليقة الله الغير مستحق ان يدعى له اسمًا في العالم لاجل كترة خطاياه غبريال بالاسم شماس يسال المقدس به والمطلع عليه والقاري فيه لاجل الله تعالى ان يدعى له بالمغفره ولوالديه ومن قال شي له امتاله اضعاف ولله الشكر دايمًا ابدًا 130v ادكروا من شان الله تعالى الناسخ فانه حقيرًا وصغيرًا ومسكين غبريال بالسم شماس ومن قال شي له امتاله اضعاف 152v-153r تم وكمل هذا الكتاب المبارك الذي يحوي قداس القديس باسيليوس ورفع بخور عشية وباكر والسبعة أواشي الكبار وترتيب تعمير الكاس بتراتيبهم وما يحتاج اليه الكاهن في يوم الجمعه المبارك عشرين شهر توت سنة 1358 للشهداء الاطهار رزقنا الله تعالى بركاتهم واحسن الله انقضايها والناسخ المسكين الحقير الذليل البايس الخاطي العبد الشرير الكسلان احقر عبادالله واذلها الذي لا يستحق ان يذكر له اسم في العالم من اجل كثرة خطاياه غبريال بالاسم شماس المعروف بابن اخي القس يوسف مجلد الكتب نيح الله نفسه في فردوس النعيم يغفر هامته الخاطيه تحت اقدام كل واقفًا على هذا الكتاب المبارك ويرا غلطًا او خلالًا او نقص ويصلحه يصلح الله دنياه واخرته وان يدعوا له ولوالديه وعمه المذكور فانه نقل هذا الكتاب من نسخة القمص فضل الله نيحه الله نفسه وايضًا من خطه ومن قال شي فله امثال امثال والسبح لله تم. Acquis par Jean-Michel Vansleb au Caire en 1671. Au f. 1 estampille de Vansleb et indication manuscrite "Vanslebius emis Cairi". Au f. 153v la cote Ancien Fonds 32 est rayée au profit de la correction en 30 Au f. de garde supérieur, collation du 27 mai 1889 "volume de 153 feuillets" Au f. 1 notice en latin: "missale sive liturgia sancti Basilii, coptice, et arabice. Codex elegantissime scriptus adjectis rubieris exactissimis et alio tractatu de ratione celebranda liturgiae secundum ortum ecclesiae jacobiticae alexandrina Kadus Basilius Alazim, id est liturgia Basilii magni.". Les cahiers sont numérotés en début et fin en copte, signés avec ornement noir, jaune, rouge et vert en forme de croix tressée, les versos sont cotés de ⲁ̄ à ⲣ︦ⲛ︦ⲁ︦. Surface d'écriture: 83 x 120 mm. F. 1r, frontispice décoré en pleine page en or, rouge, bleu, vert et blanc d'un motif central de polygone étoile s'inscrivant dans deux carrés décalés au sein d'un cercle, surmonté et suivi de deux cartouches en arabe prolongés par un motif végétal dans un cercle en exèdre, le contour général est cerné des filets alternativement noirs et rouges, le f. 2 ou page de titre est couronnée d'une cartouche en arabe avec prolongés par un motif végétal dans un cercle en exèdre, dans les mêmes coloris, avec usage de chrysographie pour le titre. F. 10v: pylé de couleur noir, jaune, rouge et vert. F. 111v: 12 Cercles (bîkâr) engendrant des quatre-feuilles inclus dans un double cercle divisé en six sections colorées séparées par des motifs de croix, colorés à l'encre rouge, jaune, verte ou noire. Au dessus il est écrit Ⲁ et en dessous Ⲱ et dans ses quatre coins ⲏ︦ⲥ︦ ⲡ︦ⲭ︦ ⲩ︦ⲥ︦ ⲑ︦ⲥ︦. F. 112r et 142r: pylés en couleurs noir, jaune, vert et rouge.  Les oraisons commencent par une lettrine en onciale ornée en diverses couleurs et parfois d'un animal peint dans la marge. Reliure orientale à rabat de maroquin rouge avec quatres écoinçons et un motif de sarloh centrale de cuir brun estampé à froid, mince bordure soulignée par un et trois filets se croisant aux angles. Restauration du manuscrit (dépose de la reliure, réfection du dos et des charnières du rabat, tranchefile...) Catalogage du manuscrit dans le cadre du dispositif "profession culture" 2024. Encodage par Vanessa Desclaux
متن نمونه Missel suivant la liturgie de Saint Basile: f. 2r-57v: Prières préparatoires f. 58v-110v: Anaphore f. 112r-152r: Prières et bénédictions Dans « l'Absolution du Fils » sont mentionnés les Apôtres, Marc, Sévère, Cyrille, Basile, Grégoire, les conciles de Nicée, Constantinople et Éphèse, enfin le patriarche. Ce manuscrit ne contient pas la seconde « Oraison du baiser de paix » ⲥϭⲟⲥⲓ ϭⲁϣⲱⲓ ... Au « Mémento des saints » sont nommés la Vierge, Jean-Baptiste, Etienne, Marc, Sévère, Dioscore, Cyrille, Basile, Grégoire, Antoine, Paul, les trois Macaire, Jean, Pischoï, Maxime et Domitius, les quarante-neuf martyrs, Daniel, Pacôme, et Théodore, Schenouti et Visa, Benofer, Samuel et Juste, enfin Barsoma. Avant « le Pater » il n'y a pas les oraisons ⲫ︦ϯ︦ ⲡⲓⲣⲉϥⲙⲓⲥⲓ ... et ⲉⲁⲕϯ ⲛⲁⲛ ... La « Prière de la bénédiction» commence par les mots ⲡⲭ︦ⲥ︦ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ ⲡⲟⲩⲣⲟ ... Incipit: صلاة الحجاب يلبس الكاهن بدلة الكهنوت ويبدا بالسلام لاخوته الكهنة ويسالهم المساعده في الطلب ثم يتقدم ويخضع امام المذبح ولاخوته الكهنة وللشمامسة ويقبل عتبة المذبح ويصعد برجله اليمنى ويقبل الهيكل بفاه ويضع الانية قدامه ويبتدي بصلاة الاستعداد لكسوة المذبح وتهيية الاواني وهي هذه الصلاة الرب العارف قلب كل احد القدوس ⲡⲟ︦ⲥ︦ ⲫⲏⲉⲧⲥⲱⲟⲛ ̀ⲛⲛⲏϧⲏⲧ ̀ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲫⲏ̀ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ Explicit: ثم يرتلوا ⲣ︦ ̀ⲛⲣⲟⲙⲡⲓ وبعدها Ⲁ︦ⲗ︦ ⲥⲙⲟⲩ ̀ⲉⲫϯ ويتناول ويناول الخدام والشعب ويكمل ذلك كالعادة ثم بعد ذلك يوزع الكاس المبدا ذكره ان كان به الاسباديقون والا ما به فليكن حسب ما ذكر سابقًا ويغسل الاواني كالعادة ويسرح الشعب والامر بعد ذلك راجع لرييس الكهنة في الفحص عنما اتفق والمجازاه للمتهاون وفاعل ذلك على ما يقتضيه القوانين المقدسة الرب الاله يعطينا السلامة ويكفينا التجارب امين تم وكمل بعون الله وحسن توفيقه فله ينبغي المجد والشكر دايمًا امين Colophons: 110v تم وكمل قداس القديس باسيليوس بمعونة الله جل اسمه القدوس والناسخ الحقير البايس اردل خليقة الله الغير مستحق ان يدعى له اسمًا في العالم لاجل كترة خطاياه غبريال بالاسم شماس يسال المقدس به والمطلع عليه والقاري فيه لاجل الله تعالى ان يدعى له بالمغفره ولوالديه ومن قال شي له امتاله اضعاف ولله الشكر دايمًا ابدًا 130v ادكروا من شان الله تعالى الناسخ فانه حقيرًا وصغيرًا ومسكين غبريال بالسم شماس ومن قال شي له امتاله اضعاف 152v-153r تم وكمل هذا الكتاب المبارك الذي يحوي قداس القديس باسيليوس ورفع بخور عشية وباكر والسبعة أواشي الكبار وترتيب تعمير الكاس بتراتيبهم وما يحتاج اليه الكاهن في يوم الجمعه المبارك عشرين شهر توت سنة 1358 للشهداء الاطهار رزقنا الله تعالى بركاتهم واحسن الله انقضايها والناسخ المسكين الحقير الذليل البايس الخاطي العبد الشرير الكسلان احقر عبادالله واذلها الذي لا يستحق ان يذكر له اسم في العالم من اجل كثرة خطاياه غبريال بالاسم شماس المعروف بابن اخي القس يوسف مجلد الكتب نيح الله نفسه في فردوس النعيم يغفر هامته الخاطيه تحت اقدام كل واقفًا على هذا الكتاب المبارك ويرا غلطًا او خلالًا او نقص ويصلحه يصلح الله دنياه واخرته وان يدعوا له ولوالديه وعمه المذكور فانه نقل هذا الكتاب من نسخة القمص فضل الله نيحه الله نفسه وايضًا من خطه ومن قال شي فله امثال امثال والسبح لله تم
Eski Raf Numarası 349 (Regius)
Damga/Mühür Aux f. 1r et 153r, estampille à l'encre noire de Vansleb et estampille à l'encre rouge de la "Bibliothèque Royale" identique au modèle Josserand-Bruno n°2 (fin XVII e s.-jusqu'en 1724)
Araştırma Aracının Başlığı Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri Notice rédigée en
Çizgileme/Satır Düzeni L'organisation générale du texte en deux colonnes copte et arabe de 60 mm et 20 mm de large
Alt Başlık Département des Manuscrits. Copte.
Taşıyıcı Ortam/Materyal Papier vergé
Yazı/El Yazısı Les débuts des textes en onciales sont souvent suivis d'un passage rubriqué. Quelques passages en début de texte en arabe en longues lignes avec les termes techniques en copte contiennent les indications liturgiques des gestes de la messe
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
اطلاعات تماس au Catalog Collectif de France (CCFr) شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید