مترجم قانون اساسی در حوادث زمان و ابد - به زبان ترکی -
(ترجمان الدستور في حوادث الازمان والدهور باللغه التركيه )
| عنوان |
مترجم قانون اساسی در حوادث زمان و ابد - به زبان ترکی - |
| عنوان اورجینال
|
ترجمان الدستور في حوادث الازمان والدهور باللغه التركيه
|
| نویسنده |
مهمت کمال چلبی، بالاتی زاده |
| نویسنده
اورجینال
|
محمد كمال جلبي، بلاطي زاده
|
| محل انتشار |
-
مهمت کمال چلبی، بالاتی زاده |
| موضوع |
تاريخ |
| نوع |
كتاب |
| زبان |
عربی |
| دیجیتال |
بله
|
| نسخه خطی |
بله
|
| ابعاد فیزیکی |
415 ورقة 25 سطر ، المقاس الداخلي 33x21 سم |
| کتابخانه: |
کتابخانه ملی ملک فهد |
| شماره ثبت |
14e2ae6a-167e-6dc8-063c-b8c3f9fe2308 |
| محل کتابخانه |
مرکز تحقیقات و مطالعات اسلامی ملک فیصل |
| یادداشتها |
زمین و رطوبت آن، اندازه بیرونی آن 33×21 سانتی متر است. ابتدای نسخه: حمد ضرابخانه، صباس، شکر و دوتایی به میزان نخستین خالق جن و انس. و اما بعد از اصنبو، صفحات حکمت آمیزک، مؤلفان و برگه های صفا، انکیزیک، گردآورندگان درویس، من اهمیتی نمی دهم، محمد کمالی. صفحات با آب طلا جدول بندی شده بود و صفحه اول با زیورآلات مزین و طلاکاری شده بود. همچنین از طلا برای قرار دادن جداکننده بین پاراگراف ها و ابرها بین خطوط دو صفحه استفاده شد. دو مورد اول. سر پاراگراف ها و برخی از عبارات به زبان عربی با رنگ قرمز نوشته شده بودند. این کتاب با نقاشی از خزانه سلطنتی سلطان مراد خان بن سلیم خان تشکیل شده است. در ابتدای نسخه، نمایه هایی از مطالب آن در جداول و مربع های تذهیب قرار داده شده است. رونویسی: احمد واصف کنقراوی، معروف به گوجی حاجی زاده. ختم نسخ خطی: اشبو ر وایت اوزینه خلقت آداماز هجره سلطان او پیامبران کلینگا دوت بی آلتی یوز یاوقان ساله قریب اولور. و خداوند سبحان به حقيقت اشياء داناست و درود خداوند متعال بر همه آنان باد و خداوند متعال ما را در زمره مأمورين مخصوص آنها قرار داده است. آمین یا رب العالمین به حرمت محمّد و آل پاک و پاک او و الحمدلله یگانه. |
| Yazı Tipi |
نسخ |