[DE-SUBGött] کد. خانم سانسکریت. Vish 196 — Upadeśagranthavivaraṇa — Upadeśagranthavivaraṇa

عنوان [DE-SUBGött] کد. خانم سانسکریت. Vish 196 — Upadeśagranthavivaraṇa — Upadeśagranthavivaraṇa
نویسنده راماکشنا
محل انتشار کتابخانه ایالتی و دانشگاهی نیدرزاکسن گوتینگن - کتابخانه ایالتی و دانشگاهی نیدرزاکسن گوتینگن
نوع kitap
زبان سانسکریت
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 70
ابعاد فیزیکی ca. 18x25 cm
کتابخانه: قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Cod. Ms. Sanscr. Vish 196
شماره ثبت DE7Book_manuscript_00000803
محل کتابخانه کتابخانه ایالتی و دانشگاهی نیدرزاکسن گوتینگن
یادداشت‌ها با z. T. یادداشت های حاشیه ای بلندتر - سیاه، بنفش - کاغذ
متن نمونه Comm.-A. Bl. 1v.1–4: ~ [Natva śrībharati]tirthavi[d]yara[ṇya]munisvarau prayaktattvavivekasya kriyate padadipika || سیستم متغیر مفهومی Praripstasya Granthaschävignen ishtadevatagurunamaskaralakshanam mangalcaranam svenannushthitam śīśyashiṣartham ślokenopan[i]badhnati || آموزش عالی arthād [sū]cayati || ... متن-الف. Bl.1v.6f.: ~ ~ ~ oṃ Namah Śrīśāṃkaranandagurupadambujanmane savilasamahagrahagrasaikārmaṇe || 1 || - متن-E. Bl. 70v.18f.: Speechwriting آزادی جهانی api bhrāntiḥ syad گفتار نویسی توسعه عمومی حرفه ای iti || Comm.-End Bl. 70v.19: ayaṃ svarga ity evamākāreṇa grahaṇābhāvāt* kin tu svargo 'stīty evaṃ sāmānyakāreṇa///
Sınıf numarası Cod. Ms. Sanscr. Vish 196
Koleksiyon Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
Editör Andreas Bock-Raming
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی قلموس

[DE-SUBGött] کد. خانم سانسکریت. Vish 196 — Upadeśagranthavivaraṇa — Upadeśagranthavivaraṇa

نویسنده راماکشنا
محل انتشار کتابخانه ایالتی و دانشگاهی نیدرزاکسن گوتینگن - کتابخانه ایالتی و دانشگاهی نیدرزاکسن گوتینگن
نوع kitap
زبان سانسکریت
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 70
ابعاد فیزیکی ca. 18x25 cm
کتابخانه قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Cod. Ms. Sanscr. Vish 196
شماره ثبت DE7Book_manuscript_00000803
محل کتابخانه کتابخانه ایالتی و دانشگاهی نیدرزاکسن گوتینگن
یادداشت‌ها با z. T. یادداشت های حاشیه ای بلندتر - سیاه، بنفش - کاغذ
متن نمونه Comm.-A. Bl. 1v.1–4: ~ [Natva śrībharati]tirthavi[d]yara[ṇya]munisvarau prayaktattvavivekasya kriyate padadipika || سیستم متغیر مفهومی Praripstasya Granthaschävignen ishtadevatagurunamaskaralakshanam mangalcaranam svenannushthitam śīśyashiṣartham ślokenopan[i]badhnati || آموزش عالی arthād [sū]cayati || ... متن-الف. Bl.1v.6f.: ~ ~ ~ oṃ Namah Śrīśāṃkaranandagurupadambujanmane savilasamahagrahagrasaikārmaṇe || 1 || - متن-E. Bl. 70v.18f.: Speechwriting آزادی جهانی api bhrāntiḥ syad گفتار نویسی توسعه عمومی حرفه ای iti || Comm.-End Bl. 70v.19: ayaṃ svarga ity evamākāreṇa grahaṇābhāvāt* kin tu svargo 'stīty evaṃ sāmānyakāreṇa///
Sınıf numarası Cod. Ms. Sanscr. Vish 196
Koleksiyon Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
Editör Andreas Bock-Raming
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu finished
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
قلموس شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید