[DE-SBB] خانم یا. اکتبر 96 — {'text': 'دیوان (عاشیق اصفهانی، محمد)'، 'پیوند': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00000257'} — دیوان (عمدحقان، محمدحقان) دیوان (عاشق اصفهانی، محمد) - دیوان،
( دیوان)

عنوان [DE-SBB] خانم یا. اکتبر 96 — {'text': 'دیوان (عاشیق اصفهانی، محمد)'، 'پیوند': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00000257'} — دیوان (عمدحقان، محمدحقان) دیوان (عاشق اصفهانی، محمد) - دیوان،
عنوان اورجینال دیوان
نویسنده عاشیق اصفهانی، محمد
تاریخ انتشار: کپی: 3. Ḏu-'l-Ḥiǧǧa 1234/23.09.1819
محل انتشار کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس - کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
موضوع ادبیات
نوع كتاب
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 186
ابعاد فیزیکی 21 x 13 cm
کتابخانه: قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Ms. or. oct. 96
شماره ثبت DE1Book_manuscript_00003909
محل کتابخانه کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
تاریخ کپی: 3. Ḏu-'l-Ḥiǧǧa 1234/23.09.1819
یادداشت‌ها flüchtig, wenig schön — Arabic script → Taʽlīq — paper — Gedichtsammlung des ʿĀšiq Iṣfahānī, die nur alphabetisch nach den Reimbuchstaben geordnete ġazal-Gedichte enthält. -- Am Rande stehen noch durchweg Gedichte verschiedener Verfasser, unter anderem Ḥāǧǧī Salmān Ṣabāḥī; Den Beschluss machen Auszüge aus dem maṯnawī-Gedichte des Niẓāmī über die Liebe des Ḫusrau und der  Šīrīn, Anfang: فی مدح جناب نبی من کلام حاجی سلمان بسم الله الرحمن الرحیم شبا هنکام چون بنهفت رخ این لاله حمرا//شکفت از چشم انجم صد هزاران نرکش شهلا Auf dem letzten Blatt steht noch persisch eine Erläuterung eines Verses von Ḥāfiẓ: "بلبلی برگ گلی خوشرنگ در منقار داشت//واندر آن برگ ونوا خوش نالهای زار داشت" Die Abschrift des Randes ist am 27. Ṣafar1238/13.11.1822 vollendet worden.
متن نمونه زهی مثالی چون جمالت زمانه نقشى به تسنه زيبا (؟) // بخنده شيرين ببذله شكر بغمزه ليلى بعشوه سلما
Sınıf numarası Ms. or. oct. 96
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Mikrofiche black/white, Fiches 4
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 948
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی قلموس

[DE-SBB] خانم یا. اکتبر 96 — {'text': 'دیوان (عاشیق اصفهانی، محمد)'، 'پیوند': 'https://www.qalamos.net/receive/MyMssWork_work_00000257'} — دیوان (عمدحقان، محمدحقان) دیوان (عاشق اصفهانی، محمد) - دیوان،

( دیوان)
نویسنده عاشیق اصفهانی، محمد
تاریخ انتشار کپی: 3. Ḏu-'l-Ḥiǧǧa 1234/23.09.1819
محل انتشار کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس - کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
موضوع ادبیات
نوع كتاب
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 186
ابعاد فیزیکی 21 x 13 cm
کتابخانه قلموس
شناسه دارایی کتابخانه Ms. or. oct. 96
شماره ثبت DE1Book_manuscript_00003909
محل کتابخانه کتابخانه دولتی برلین - میراث فرهنگی پروس
تاریخ کپی: 3. Ḏu-'l-Ḥiǧǧa 1234/23.09.1819
یادداشت‌ها flüchtig, wenig schön — Arabic script → Taʽlīq — paper — Gedichtsammlung des ʿĀšiq Iṣfahānī, die nur alphabetisch nach den Reimbuchstaben geordnete ġazal-Gedichte enthält. -- Am Rande stehen noch durchweg Gedichte verschiedener Verfasser, unter anderem Ḥāǧǧī Salmān Ṣabāḥī; Den Beschluss machen Auszüge aus dem maṯnawī-Gedichte des Niẓāmī über die Liebe des Ḫusrau und der  Šīrīn, Anfang: فی مدح جناب نبی من کلام حاجی سلمان بسم الله الرحمن الرحیم شبا هنکام چون بنهفت رخ این لاله حمرا//شکفت از چشم انجم صد هزاران نرکش شهلا Auf dem letzten Blatt steht noch persisch eine Erläuterung eines Verses von Ḥāfiẓ: "بلبلی برگ گلی خوشرنگ در منقار داشت//واندر آن برگ ونوا خوش نالهای زار داشت" Die Abschrift des Randes ist am 27. Ṣafar1238/13.11.1822 vollendet worden.
متن نمونه زهی مثالی چون جمالت زمانه نقشى به تسنه زيبا (؟) // بخنده شيرين ببذله شكر بغمزه ليلى بعشوه سلما
Sınıf numarası Ms. or. oct. 96
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Datenübernahme SBB/Dehghani
Lisans CC0 1.0
Çoğaltma Mikrofiche black/white, Fiches 4
Düzenleme durumu First input complete
Katalog Pertsch Persisch 948
قلموس - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
قلموس شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید