[مفردات الفاض القرآن،
| عنوان | [مفردات الفاض القرآن، |
|---|---|
| نویسنده | راغب اصفهانی، ابوالقاسم الحسین بن محمد، ۱۱۰۸ یا ۱۱۰۹. |
| محل انتشار | [17--?] - |
| موضوع | قرآن، قرآن / زبان، سبک، قرآن / زبان، سبک / لغت نامه، قرآن / زبان، سبک / لغت نامه / عربی، قرآن / زبان، سبک / لغت نامه / عربی / آثار اولیه تا 1800.، قرآن، قرآن /فرهنگ ها عربی، نسخههای خطی، عربی /میشیگان، نسخههای خطی، عربی / میشیگان /آن آربور.، زبان عربی، زبان عربی /فرهنگها، زبان عربی / لغتنامهها /عربی، زبان عربی / لغتنامهها / عربی /آثار اولیه تا 1800.، زبان عربی، زبان عربی / واژهنامهها، واژگان، و غیره. 1800.، Headpieces (ویژگی های چیدمان) |
| نوع | kitap |
| زبان | عربی |
| دیجیتال | بله |
| نسخه خطی | خیر |
| تعداد صفحات | 267 |
| ابعاد فیزیکی | 267 leaves : paper ; 260 x 170 (177 x 98) mm |
| کتابخانه: | کتابخانه دیجیتال HathiTrust |
| شماره ثبت | 006834867 |
| یادداشتها | Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعههای ویژه، Isl. خانم 1030 منشاء: فاقد کلفون مورخ ; کاغذ، تزئینات و غیره قرن 18 را نشان می دهد. نشان قفسه سابق: Mich. Isl. دمای خانم نه 179 صحافی: مقوا با چرم قرمز پوشیده شده است. اتصال نوع II (با فلپ، اکنون گم شده است) ; دوبلور پایین (آشت تخته) در کاغذ سبز زیتونی و طلایی رنگ. جلد زیرین دارای ماندورلای مهر و طلایی (پر شده از ترکیب گیاهی متقارن که یادآور کلاس Déroche است. OSd 3 یا 9) و آویزهایی با لهجههای طلایی و رنگآمیزی در گلهای رز و خطهای کوچک، و همچنین حاشیه رول گیوشه ابزاردار و قوانین طلایی رنگ شده است. یک بار در نخ آبی روشن دوخته شده بود، دو ایستگاه، در حال حاضر شکست خورده است. نوارهای انتهایی کار شده به رنگ آبی روشن و طلایی، فقط آثاری از دم بند و اولیه باقی مانده است. به طور کلی در شرایط بسیار نامناسب با چرم و آستر ستون فقرات، پوشش و فلپ فوقانی کاملاً از بین رفته است، ضایعات جزئی و لکه های شدید / سایش به پوشش پایین (همچنین کاملاً جدا شده)، آسیب آفات و غیره. برای محافظت در جعبه قرار داده شده است. پشتیبانی: کاغذهای اروپایی از چندین نوع. عمدتاً نوعی با 10 خط در هر سانتی متر است. (افقی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 27-29 میلی متر. جدا (عمودی)، و علامت چاپی طومار (نگاه کنید به ص. 22، 388، 500، و غیره). نوع دیگری با 12 خط در هر سانتی متر. (افقی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 21-25 میلی متر. جدا (عمودی) و واترمارک عقاب دو سر بزرگ در زیر تاج و طومار با "B G" در زیر و سپر / حفاظ در مرکز با شش دایره و نوار عقاب های کوچکتر (نگاه کنید به p.112، 132، 172، و غیره). نوع دیگری با 10 خط در هر سانتی متر. (افقی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 25-27 میلی متر. جدا (عمودی)، و علامت انگور / کشمش (نگاه کنید به ص 346 و غیره) و نام "...MON" (نگاه کنید به ص. 324، 348، و غیره) ; نوع دیگری با 9 خط در هر سانتی متر. (افقی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 25-29 میلی متر. جدا (عمودی)، واترمارک انگور (کشمش) در زیر تاج (نگاه کنید به صفحه 378 و غیره) و علامت مقابل "P G" (به صفحه 394 و غیره مراجعه کنید). سوختن و ضایعات برگها (با از دست دادن متن در برگ پایانی، ص 505 برای بسته شدن). تزیین: سرپوش نورانی (عونوان/سرلاوح) در افتتاحیه صفحه 4 متشکل از تابلوی مستطیلی با کارتوش طلایی خالی که در کنار آن لهجههای گلی به رنگهای طلایی، آبی و نارنجی مایل به قرمز بر روی رنگهای آبی و طلایی قرار گرفته است، که با تزئینات طلایی به شکل گلدار قرمز و طلایی با تزئینات طلایی به شکل طلایی و قرمز پوشیده شده است. لهجهها روی زمین آبی و طلایی، همه در چاهی متشکل از نوارهای آبی، طلایی و قرمز نارنجی و با ساقههای عمودی (تیغ) به رنگ آبی با لهجههای قرمز پوشانده شدهاند. سرفصل های بخش به صورت تکه های مستطیلی روشن و ساده تنظیم شده اند. منطقه نوشته شده احاطه شده توسط یک قاب طلایی سنگین که با فیله های سیاه و بیرونی ترین قانون قرمز مشخص شده است. کلمات کلیدی، عناوین بخش، یادداشت ها، صداهای گاه به گاه و برخی از علامت های اختصاری روبریک شده. تقسیمکنندههای متنی گاه به گاه به شکل hāʼ به رنگ قرمز. فیلمنامه: نسخ ; ظریف، دست عثمانی به دقت اجرا شده در یک خط نازک. عمدتاً بدون سری (اگرچه گهگاه سرفیس بسیار ظریف ظاهر میشود) با اثر شیب به سمت چپ اگرچه به خط مبنا میپیوندد، کشیدگی مشخص سکتههای افقی، نزولهای منحنی (بسیاری فراگیر)، اشارهکرده به طور عمده در نقاط مشخص، تعداد زیادی شمارنده باز، تا حدی صدادار. طرح بندی: در 25 خط در هر صفحه نوشته شده است. قاب حاکم. مجموعه: i، V-1 (9)، 13 V(139)، IV (147)، 12 V(267) ; تقریباً منحصراً کوئینیون ها کلمات کلیدی حاضر ; صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در حین دیجیتال سازی (شامل برگ مگس جلو). صریح: «قال الله تعالی واتوا النساء وصدقاتهن نحلة والانتحال ادعاء الشیء وتناوله ومنه یقال فلان ینتحل الشعر ونحل جسما» مقدمه: «الحمد لله رب العالمین وصلواته على نبیه محمد واله جمعین قالسم ... كنت قد ذكرت في الرسالة المنبهة علي فوائد القرآن ان الله تعالي كما جعل النبوة بنبينا مختتمة وجعل شرائعهم شريعة من وجه منتسخة ... فالفاظ القرآن هي كتاب كلام العرب وزبده و واسطة الله تعالي با فعليه و كريمة ... و استيفتا. القرآن على حروف التهجي ...» عنوان ارائه شده توسط فهرست نویس از مطلب آغازین در ص6. کدکس خانم. کتیبه کتابخانه UM بر روی برگ مگس جلویی اضافه شده (p.2) "Spec. Coll. Lib. 690713-156 Sulaiman 1968" ; در «صفحه عنوان» که اکنون با دوفولوم چسبانده شده مبهم است، بیانیه وقفی به تاریخ 1212 [1797 یا 8] به نام کتخدای بغداد احمد پاشا ( کتخدای بغداد احمد پاشا / Kethüda-yi Bağdad احمد پاشا / Kethüda-yi Bagdad. 1014)؛ notabilia (سرهای جانبی).. نسخه ای زیبا و البته ناقص از فرهنگ الفبای واژگان قرآنی که توسط ابوالقاسم الحسین بن محمد بن مفحض الراغیب الاصفهان گردآوری شده است (110). |