شهر گلستان،

عنوان شهر گلستان،
نویسنده سروری، مصلح الدین، 1492-1562.
تاریخ انتشار: [1575]
محل انتشار [استانبول] -
موضوع سعدی.، سعدی. /گلستان.، سعدی. / گلستان. /انگلیسی، سعدی. / گلستان. / انگلیسی /Criticism, Textual, Saʻdī. / گلستان. / انگلیسی / نقد، متن /آثار اولیه تا 1800.، نسخه‌های خطی، عربی، نسخه‌های خطی، عربی /میشیگان، نسخه‌های خطی، عربی / میشیگان /آن آربور.، شعر فارسی، شعر فارسی /747-1500، شعر فارسی / 747-1500 /تاریخ و نقد /507- شعر فارسی / آثار اولیه تا 1800.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 236
ابعاد فیزیکی 236 leaves : paper ; 208 x 134 (130 x 60) mm
کتابخانه: کتابخانه دیجیتال HathiTrust
شماره ثبت 006815300
تاریخ [1575]
یادداشت‌ها Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعه‌های ویژه، Isl. خانم 647 مبدأ: همانطور که در کلفون در صفحه 460 آمده است، نسخه برداری شده در استانبول توسط احمد بن فرهاد (احمد بن فرحات [فرهاد]) با رونویسی تکمیل شده در اواسط جمادی الثانی 983 [سپتامبر 1575]. همانطور که در کولوفون تالیفی پیشین به نظر می رسد، ترکیب در آماسیه پایان ربیع دوم 957 [مارس-آوریل 1552] تکمیل شد. مواد همراه: خریدها از یهودا لغزش می یابد. نشان قفسه قبلی: از روی جلد جلوی داخلی و برچسب ستون فقرات، "IL 214" (احتمالاً توسط Yahuda عرضه شده است، به برگه خرید مراجعه کنید). صحافی: مقواهایی که با چرم مشکی پوشیده شده اند و ستون فقرات آن از چرم قهوه ای رنگ است. اتصال نوع III (یا احتمالاً نوع II با فلپ از بین رفته است). دوبرابر در چرم قرمز تیره، در حال حاضر تا حدی توسط کاغذ بدون رنگ پوشانده شده است. روی جلدهای بالایی و پایینی، ماندورلا با مهر طلا (با رویه های فرو رفته) (پر شده از ترکیب گیاهی، مقایسه کلاس Déroche. OAi 9) و آویزها، همراه با حاشیه ابزاردار وجود دارد. دوخته شده در نخ سیاه و کرم، دو ایستگاه، بسیاری از نخ ها شکسته یا از بین رفته است. به طور کلی در شرایط کاملاً نامناسب با ساییدگی قابل توجه، بلند شدن و از بین رفتن چرم (به ویژه آنله ها) و تخته، لایه لایه شدن تخته ها، جدا شدن از ستون فقرات. برای محافظت در جعبه قرار داده شده است. پشتیبانی: کاغذهای اروپایی حداقل از دو نوع. یک نوع با 10 خط در هر سانتی متر. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 26-27 میلی متر. جدا (افقی)، و علامت‌های آبی شامل فونت با درپوش و [برگ] متقاطع (یا میتر کاردینال / چاپو) (نگاه کنید به p.30, 33, 130, 131, 458, 464, و غیره و مقایسه کنید Chapeau nos. 3447, etc. Filigranes dans les Ottomans and nos 31-32 in Nikolaev, Watermarks of the Ottoman Empire, vol 1) و فرشته / شکل دایره ای با ستاره در بالا (نگاه کنید به صفحه 460، 461، و غیره)، نازک هر چند محکم، به خوبی براق. نوع دیگری با 11-12 خط در هر سانتی متر. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 27-29 میلی متر. جدا (افقی)، واترمارک فرشته / شکل (نگاه کنید به صفحه 366، 367، و غیره) و "H S" در زیر علامت سه فویل (نگاه کنید به صفحه 288 و مقایسه Briquet 621 و 654، Udine 1573 و 1576)، رنگ روشن تر، محکم تر. مقداری لکه گیری و روباه زدن تزیین: کلیدواژه ها، گزیده های معین (حدیث و غیره) و علامت های اختصاری (سکته بر روی کلمات قابل توجه و غیره) روبریک شده است. خط کشی به رنگ قرمز؛ تقسیم‌کننده‌های متنی به شکل کاماهای معکوس به رنگ قرمز. فیلمنامه: نستعلیق (طالیک) ; دست زیبای ترکی ; بدون ردیف با شمارنده‌های عمدتاً بسته، اثر شیب به سمت راست، فقط تأثیر خفیف کلمات در حال نزول به خط پایه، ضخامت اغراق‌آمیز سکته‌های افقی. طرح بندی: نوشته شده در 19 خط در هر صفحه. قاب حاکم. گردآوری: V (10)، V+1 (21)، 21 V(231)، III-1 (236) ; عمدتا کوینیون ها در ابتدا فاقد کلمات کلیدی مناسب است، اما کلمه آخر خط پایانی در مقابل هر برگ معمولاً در ابتدای سطر اول در recto زیر تکرار می شود. از صفحه 180، کلمات کلیدی ایزوله شده در حاشیه پایینی مقابل حال. صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در حین دیجیتال سازی (به اشتباه دو صفحه را بین صفحات 31-32، 167-168، 311-312، 431-432 پرش می کند). Colophon: "Authorial", rectangular, reads "تم شرح كلستان في اخر ربيع الاخر سنة سبع وخمسين وتسعمائة في بلدة اماسية حميت عن البلية" ; «کتاب»، مثلثی، «وقد وقع الفراق من کتابته اواسط جمادى الاخرى سنة ثلث وثمان وتسعمائة فی بلدة اسلامبول کتبه الفقیر احمد ابن فرهاد غفر الله له ولوالدیه واحسن الیهما والیه تم بعون الله» ذفراللّه میخواند: ايها الناظر في شرحي هذا ان الشارح الاول قد بذل جهده في شرحه وان اخطأ في مواضع كثيرة وقد نبهت علي مواضع الخطأ واوردت الصواب وبالغت في رده بالطائف لان كلستان موضع الفرحلي غفرين الله. «الحمد لله الذی جعلنی من علماء البیان والمعانی ... وبعد فان العبد المتوسل الى رحمة الملك القدیر بعذر تقصیره فی شكر نعمه سرورى الفقیر كان منقطعا عن الناس ومعرضا عن الاستئناس ثم دعاه الخدمه والامر. عثمان صاحب العلم والعرفان السلطان ابن السلطان السلطان مصطفى بن السلطان سليمان ... ولما كان كتاب كلستان مشتملا على حكايات غريبة وغطات عجيبة ... بحيث يحتاج اكثر مواضعه الى الشرح والبيان از صفحه شرح ..." (ص.1). کدکس خانم. اظهارنامه مالکیت به نام دلوینلی شرف زاده الحک ابوبکیر (یعنی سانجاک دلوین، آلبانی) همراه با نقش مهر مدور کمرنگ بالای دهانه در صفحه ابتدایی (ص. 2)، در بیانیه آمده است "استصحبه الفقیر الى الله الغنی القدیر دلوینه لی شرف زاده الحاج" در ص 462، اظهارنامه مالکیت مورخ 1 جمادى دوم 1068 [حدوداً. 6 مارس 1658] به نام یکی از عبدالله بن. عبدالرحمن ب. [?] شیخ Acemzade (عبد الله بن عبد الرحمن بن الشیخ عدم زاده/ ʻAbd الله بن عبدالرحمن بن [?] Al-Shaykh ʻAjamʻzādah) می خواند: «قد دخل ملكي في غرة و جمادة. عبد الله بن عبد الرحمن [...؟] وبن [؟] الشهیر الشیخ عجم زاده القاضی بقضاء [...؟] مؤقتا" ; براق و اصلاحات حاشیه ای ; notabilia (سرهای کناری) علامت گذاری شده به مطلب (معمولاً روتین شده).. نسخه ای زیبا از تفسیر عربی گلستان سعدی که توسط مصلح الدین مصطفی سروری (سوری) برای شاهزاده مصطفی (متوفی 1553) پسر سلیمان (د. 1553-1206) سلطان سعدی سروده شده است.
İlgili İsimler ʻAbd Allāh ibn ʻAbd al-Raḥmān ibn al-Shaykh ʻAjamʻzādah, active 1658, Ahmet bin Ferhat, active 1575
مشاهده در منبع کتابخانه دیجیتال HathiTrust کتابخانه دیجیتال HathiTrust - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دیجیتال HathiTrust - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دیجیتال HathiTrust

شهر گلستان،

نویسنده سروری، مصلح الدین، 1492-1562.
تاریخ انتشار [1575]
محل انتشار [استانبول] -
موضوع سعدی.، سعدی. /گلستان.، سعدی. / گلستان. /انگلیسی، سعدی. / گلستان. / انگلیسی /Criticism, Textual, Saʻdī. / گلستان. / انگلیسی / نقد، متن /آثار اولیه تا 1800.، نسخه‌های خطی، عربی، نسخه‌های خطی، عربی /میشیگان، نسخه‌های خطی، عربی / میشیگان /آن آربور.، شعر فارسی، شعر فارسی /747-1500، شعر فارسی / 747-1500 /تاریخ و نقد /507- شعر فارسی / آثار اولیه تا 1800.
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
تعداد صفحات 236
ابعاد فیزیکی 236 leaves : paper ; 208 x 134 (130 x 60) mm
کتابخانه کتابخانه دیجیتال HathiTrust
شماره ثبت 006815300
تاریخ [1575]
یادداشت‌ها Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعه‌های ویژه، Isl. خانم 647 مبدأ: همانطور که در کلفون در صفحه 460 آمده است، نسخه برداری شده در استانبول توسط احمد بن فرهاد (احمد بن فرحات [فرهاد]) با رونویسی تکمیل شده در اواسط جمادی الثانی 983 [سپتامبر 1575]. همانطور که در کولوفون تالیفی پیشین به نظر می رسد، ترکیب در آماسیه پایان ربیع دوم 957 [مارس-آوریل 1552] تکمیل شد. مواد همراه: خریدها از یهودا لغزش می یابد. نشان قفسه قبلی: از روی جلد جلوی داخلی و برچسب ستون فقرات، "IL 214" (احتمالاً توسط Yahuda عرضه شده است، به برگه خرید مراجعه کنید). صحافی: مقواهایی که با چرم مشکی پوشیده شده اند و ستون فقرات آن از چرم قهوه ای رنگ است. اتصال نوع III (یا احتمالاً نوع II با فلپ از بین رفته است). دوبرابر در چرم قرمز تیره، در حال حاضر تا حدی توسط کاغذ بدون رنگ پوشانده شده است. روی جلدهای بالایی و پایینی، ماندورلا با مهر طلا (با رویه های فرو رفته) (پر شده از ترکیب گیاهی، مقایسه کلاس Déroche. OAi 9) و آویزها، همراه با حاشیه ابزاردار وجود دارد. دوخته شده در نخ سیاه و کرم، دو ایستگاه، بسیاری از نخ ها شکسته یا از بین رفته است. به طور کلی در شرایط کاملاً نامناسب با ساییدگی قابل توجه، بلند شدن و از بین رفتن چرم (به ویژه آنله ها) و تخته، لایه لایه شدن تخته ها، جدا شدن از ستون فقرات. برای محافظت در جعبه قرار داده شده است. پشتیبانی: کاغذهای اروپایی حداقل از دو نوع. یک نوع با 10 خط در هر سانتی متر. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 26-27 میلی متر. جدا (افقی)، و علامت‌های آبی شامل فونت با درپوش و [برگ] متقاطع (یا میتر کاردینال / چاپو) (نگاه کنید به p.30, 33, 130, 131, 458, 464, و غیره و مقایسه کنید Chapeau nos. 3447, etc. Filigranes dans les Ottomans and nos 31-32 in Nikolaev, Watermarks of the Ottoman Empire, vol 1) و فرشته / شکل دایره ای با ستاره در بالا (نگاه کنید به صفحه 460، 461، و غیره)، نازک هر چند محکم، به خوبی براق. نوع دیگری با 11-12 خط در هر سانتی متر. (عمودی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 27-29 میلی متر. جدا (افقی)، واترمارک فرشته / شکل (نگاه کنید به صفحه 366، 367، و غیره) و "H S" در زیر علامت سه فویل (نگاه کنید به صفحه 288 و مقایسه Briquet 621 و 654، Udine 1573 و 1576)، رنگ روشن تر، محکم تر. مقداری لکه گیری و روباه زدن تزیین: کلیدواژه ها، گزیده های معین (حدیث و غیره) و علامت های اختصاری (سکته بر روی کلمات قابل توجه و غیره) روبریک شده است. خط کشی به رنگ قرمز؛ تقسیم‌کننده‌های متنی به شکل کاماهای معکوس به رنگ قرمز. فیلمنامه: نستعلیق (طالیک) ; دست زیبای ترکی ; بدون ردیف با شمارنده‌های عمدتاً بسته، اثر شیب به سمت راست، فقط تأثیر خفیف کلمات در حال نزول به خط پایه، ضخامت اغراق‌آمیز سکته‌های افقی. طرح بندی: نوشته شده در 19 خط در هر صفحه. قاب حاکم. گردآوری: V (10)، V+1 (21)، 21 V(231)، III-1 (236) ; عمدتا کوینیون ها در ابتدا فاقد کلمات کلیدی مناسب است، اما کلمه آخر خط پایانی در مقابل هر برگ معمولاً در ابتدای سطر اول در recto زیر تکرار می شود. از صفحه 180، کلمات کلیدی ایزوله شده در حاشیه پایینی مقابل حال. صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در حین دیجیتال سازی (به اشتباه دو صفحه را بین صفحات 31-32، 167-168، 311-312، 431-432 پرش می کند). Colophon: "Authorial", rectangular, reads "تم شرح كلستان في اخر ربيع الاخر سنة سبع وخمسين وتسعمائة في بلدة اماسية حميت عن البلية" ; «کتاب»، مثلثی، «وقد وقع الفراق من کتابته اواسط جمادى الاخرى سنة ثلث وثمان وتسعمائة فی بلدة اسلامبول کتبه الفقیر احمد ابن فرهاد غفر الله له ولوالدیه واحسن الیهما والیه تم بعون الله» ذفراللّه میخواند: ايها الناظر في شرحي هذا ان الشارح الاول قد بذل جهده في شرحه وان اخطأ في مواضع كثيرة وقد نبهت علي مواضع الخطأ واوردت الصواب وبالغت في رده بالطائف لان كلستان موضع الفرحلي غفرين الله. «الحمد لله الذی جعلنی من علماء البیان والمعانی ... وبعد فان العبد المتوسل الى رحمة الملك القدیر بعذر تقصیره فی شكر نعمه سرورى الفقیر كان منقطعا عن الناس ومعرضا عن الاستئناس ثم دعاه الخدمه والامر. عثمان صاحب العلم والعرفان السلطان ابن السلطان السلطان مصطفى بن السلطان سليمان ... ولما كان كتاب كلستان مشتملا على حكايات غريبة وغطات عجيبة ... بحيث يحتاج اكثر مواضعه الى الشرح والبيان از صفحه شرح ..." (ص.1). کدکس خانم. اظهارنامه مالکیت به نام دلوینلی شرف زاده الحک ابوبکیر (یعنی سانجاک دلوین، آلبانی) همراه با نقش مهر مدور کمرنگ بالای دهانه در صفحه ابتدایی (ص. 2)، در بیانیه آمده است "استصحبه الفقیر الى الله الغنی القدیر دلوینه لی شرف زاده الحاج" در ص 462، اظهارنامه مالکیت مورخ 1 جمادى دوم 1068 [حدوداً. 6 مارس 1658] به نام یکی از عبدالله بن. عبدالرحمن ب. [?] شیخ Acemzade (عبد الله بن عبد الرحمن بن الشیخ عدم زاده/ ʻAbd الله بن عبدالرحمن بن [?] Al-Shaykh ʻAjamʻzādah) می خواند: «قد دخل ملكي في غرة و جمادة. عبد الله بن عبد الرحمن [...؟] وبن [؟] الشهیر الشیخ عجم زاده القاضی بقضاء [...؟] مؤقتا" ; براق و اصلاحات حاشیه ای ; notabilia (سرهای کناری) علامت گذاری شده به مطلب (معمولاً روتین شده).. نسخه ای زیبا از تفسیر عربی گلستان سعدی که توسط مصلح الدین مصطفی سروری (سوری) برای شاهزاده مصطفی (متوفی 1553) پسر سلیمان (د. 1553-1206) سلطان سعدی سروده شده است.
İlgili İsimler ʻAbd Allāh ibn ʻAbd al-Raḥmān ibn al-Shaykh ʻAjamʻzādah, active 1658, Ahmet bin Ferhat, active 1575
کتابخانه دیجیتال HathiTrust - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دیجیتال HathiTrust شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید