رسالة رفیع الحارة عن حجة الصیرة / لی سیدی عبدالغنی الشاهیر بی النابلوسی الدمشقی الحنفی: نسخه خطی.

عنوان رسالة رفیع الحارة عن حجة الصیرة / لی سیدی عبدالغنی الشاهیر بی النابلوسی الدمشقی الحنفی: نسخه خطی.
نویسنده نابلوسی، عبدالغنی بن اسماعیل، 1641-1731، خالق.
محل انتشار بدون مکان، ناشناخته یا نامشخص -
موضوع زائران مسلمان و زیارت--عربستان سعودی--مکه--آثار اولیه تا 1800 شریعت اسلامی -- آثار اولیه تا 1800 حنفیان - آثار اولیه تا 1800
نوع كتاب
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 3 leaves ; 21 cm.
کتابخانه: دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی
شماره ثبت 990073852760203941
محل کتابخانه کتابخانه هاتون، دانشگاه هاروارد
یادداشت‌ها با: رسالة الابهاث الملخخاصة فی حکم کیة الحمصة / عبدالغنی النابلوسی، 1813م. به زبان عربی.
Atıf undated.
Tür Early works to 1800
Şöyle Atıf Yapınız MS Arab 276. Houghton Library, Harvard University.
Dizi Open Collections Program at Harvard University
مشاهده در منبع دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی

رسالة رفیع الحارة عن حجة الصیرة / لی سیدی عبدالغنی الشاهیر بی النابلوسی الدمشقی الحنفی: نسخه خطی.

نویسنده نابلوسی، عبدالغنی بن اسماعیل، 1641-1731، خالق.
محل انتشار بدون مکان، ناشناخته یا نامشخص -
موضوع زائران مسلمان و زیارت--عربستان سعودی--مکه--آثار اولیه تا 1800 شریعت اسلامی -- آثار اولیه تا 1800 حنفیان - آثار اولیه تا 1800
نوع كتاب
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 3 leaves ; 21 cm.
کتابخانه دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی
شماره ثبت 990073852760203941
محل کتابخانه کتابخانه هاتون، دانشگاه هاروارد
یادداشت‌ها با: رسالة الابهاث الملخخاصة فی حکم کیة الحمصة / عبدالغنی النابلوسی، 1813م. به زبان عربی.
Atıf undated.
Tür Early works to 1800
Şöyle Atıf Yapınız MS Arab 276. Houghton Library, Harvard University.
Dizi Open Collections Program at Harvard University
دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
دانشگاه هاروارد | مجموعه های کنجکاوی شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید