[تحفه یی شهیدی،
1123، i. 1711 یا 1712].
([تحفۀ شاهدى, 1123ه, 1711 او 1712م].)
| عنوان |
[تحفه یی شهیدی،
1123، i. 1711 یا 1712]. |
| عنوان اورجینال
|
[تحفۀ شاهدى, 1123ه, 1711 او 1712م].
|
| نویسنده |
شاهد ابراهیم دده، 1470-1550. |
| تاریخ انتشار: |
[1711 یا 1712] |
| موضوع |
نسخه های خطی، فارسی، نسخه های خطی، فارسی /
میشیگان، نسخه های خطی، فارسی / میشیگان /
Ann Arbor.، نسخه های خطی، ترکی، نسخه های خطی، ترکی /
میشیگان، دست نوشته ها، ترکی / میشیگان /
آن آربور.، شعر ترکی، شعر ترکی /
آثار اولیه تا 1800.، زبان فارسی، زبان فارسی /
فرهنگ لغت، زبان فارسی / لغت نامه ها /
ترکی، فارسی زبان / فرهنگ لغت / ترکی /
آثار اولیه تا 1800.، هدپرس (ویژگی های چیدمان) |
| نوع |
kitap |
| زبان |
fas,ota |
| دیجیتال |
خیر
|
| نسخه خطی |
ناشناخته
|
| تعداد صفحات |
48 |
| ابعاد فیزیکی |
48 leaves : paper ; 270 x 165 (202 x 91) mm |
| کتابخانه: |
کتابخانه دیجیتال HathiTrust |
| شماره ثبت |
006822259 |
| محل کتابخانه |
دانشگاه میشیگان |
| یادداشتها |
درباره: نسخه ای شیک از واژگان فارسی-ترکی منطبق شده معروف شاهیدی ابراهیم دده از موغلا (متوفی 1550) با براق های حاشیه ای گسترده در اشکال نفیس. | Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعههای ویژه، Isl. خانم 399
منشأ: همانطور که در پایان در حاشیه ص 92، تاریخ 1123 [1711 یا 12] همراه با بیانیه ارائه به «مرحوم» دامات ابراهیم پاشا [شاید نوشهیرلی دامات ابراهیم پاشا (متوفی 1730) که حتی تا سال 1730 با سلطان ازدواج نکرده بود، پیش از آن، اما نه، دیده می شود]71. کاغذ و غیره کاملاً با قدمت قرن 18 مطابقت دارد.
نشان قفسه سابق: "428 T. De M. [یعنی Tammaro De Marinis]" حک شده با مداد روی راست برگ مگس جلو (p.1) ; "122" با مداد در "صفحه عنوان" حک شده است (ص.5).
صحافی: مقوا (بسیار نازک، نیمه لنگی) پوشیده از چرم قهوه ای تیره. اتصال نوع III (بدون فلپ) ; دوبل در کاغذ مرمر (در صورتی، زرد، آبی)؛ پوشش های بالا و پایین دارای حاشیه و لهجه های طلایی هستند. دوخته شده در نخ صورتی، چهار ایستگاه; تنها آثاری از باند اولیه اولیه باقی مانده است. به طور کلی در شرایط عادلانه با مقداری ساییدگی، لکه گیری، بلند کردن چرم ستون فقرات و غیره.
پشتیبانی: کاغذهای اروپایی با 12 خط در هر سانتی متر. (افقی)، خطوط زنجیره ای با فاصله 20-21 میلی متر. جدا از (عمودی) و انواع واترمارک کشمشی از جمله انگور زیر کارتوش و تاج (ص. 92 و غیره)، انگور به تنهایی (ص. 16 و غیره) و کارتوش به تنهایی، کرم تیره رنگ، نسبتاً شفاف، هرچند محکم، ترد، با اندازه های بالا و براق. برگ مگس در یک کاغذ دیواری اروپایی متفاوت با علامت سه کلاه.
تزیین: سرپیچ نورانی فوق العاده در دهانه صفحه 6 که شامل قطعه ای به شکل w و گلدار با تزئینات گیاهی گلدار به رنگ های صورتی، اسطوخودوس، آبی، قرمز و سفید روی زمین های طلایی، آبی و سبز (فیروزه ای) است که در چاهی قرمز و سفید قرار گرفته و با ساقه های عمودی (تیغ) پوشانده شده است. منطقه نوشته شده در سراسر با یک قاب طلایی احاطه شده است. حاشیه ها و ستون ها در داخل نیز توسط قوانین طلا مشخص شده است. دیسک های قرمز لهجه متن ; تمام قسمت های براق برای تنظیم طرح ها، روبریک یا کریزوگراف می شود.
فیلمنامه: نستعلیق (طالیک) ; دست زیبا؛ بدون سری، با تأثیر کلمات نزولی به خط پایه، شمارنده های بسته، و خطوط افقی کشیده. به طور کامل صدادار
طرح بندی: در 7 سطر در هر صفحه نوشته شده است. منطقه نوشته شده به دو ستون تقسیم می شود. قاب حاکم ; مارجینالیا در اشکال نفیس، عمدتاً گلدار، کاملاً هنرمندانه چیده شده اند.
مجموعه: ii, 4 V(40), IV (48) ; کوینیون ها به دنبال کواترنیون. چهار برگ پایانی خالی مانده است. کلمات کلیدی حاضر ; صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در طول دیجیتال سازی (شامل درج و برگ مگس).
صریح: «فاعلاتن فاعلاتن فاعلات بو کتابی اوکرن ایج اب وحیات شاهدی یه هر کیم ایلرسه دعای ده محشرده شفاعت مصطفی».
مقدمه: «بنام خالق وحي و توانا قديم وقادر وبينا ودانا»
عنوان ارائه شده توسط فهرست نویس.
کدکس خانم.
چندین علامت از مالکان سابق در برگ مگس جلو (ص. 1) و «صفحه عنوان» (ص. 5) از جمله بیانیه مورخ 15 ذی القعده [?] 1219 [حدود. 15 فوریه 1805] in name of Genç Mehmet Paşazade İbrahim (كنچ محمد پاشا زاده الحاج ابراهيم), astatment date 3 Jumādá 1221 [ca. 19 ژوئیه 1806]، دو مهر دایره ای ناخوانا، بیانیه ای به نام عبدالله اومر (عبد الله عمر)، بیانیه ای به نام یکی از اومر (عمر وكيل حارسى شهربادى)، نقش مهر مدورى به نام مهمت شوكرو (محمد شكرى) مورخ 1215، دو بیانیه [1800 p.1800] و 1. 16 جمادى اول 1249 [حدودا. 1 اکتبر 1833] به نام ناشیت افندی (ناشد افندی)، بیانیه (احتمالاً به تاریخ 1287 [1870 یا 1] به نام مصطفی رشیت (Mṣṭafá Rashīd / السيد مصطفى رشيد) احتمالاً پسر وزير اعظم . [1870] و آثار خطی، از جمله Isl Ms. 389, Isl Ms. 399 and Isl. (گل در گلدان، درخت سرو یا شمشیر، و غیره) با جوهرهای قرمز، مشکی، آبی و سبز بیانیه ارائه در نزدیکی عبارت «داماد ابراهیم باشا مرحومه عرض اولنمشدر» است. |