غزلیات مولانا جامی،
[قرن 17؟].
(غزلیات مولانا جامی, [قرن 17م؟].)
| عنوان |
غزلیات مولانا جامی،
[قرن 17؟]. |
| عنوان اورجینال
|
غزلیات مولانا جامی, [قرن 17م؟].
|
| تاریخ انتشار: |
[16--?] |
| موضوع |
نسخه های خطی، فارسی، نسخه های خطی، فارسی /
میشیگان، نسخه های خطی، فارسی / میشیگان /
آن آربر.، خوشنویسی اسلامی، خوشنویسی اسلامی /
نمونه، خوشنویسی، فارسی، خوشنویسی، فارسی /
نمونه ها، شعر فارسی، شعر فارسی /
747-1500.، Headpieces (ویژگی های چیدمان) |
| نوع |
kitap |
| زبان |
فارسی |
| دیجیتال |
خیر
|
| نسخه خطی |
ناشناخته
|
| تعداد صفحات |
14 |
| ابعاد فیزیکی |
14 leaves : paper ; 218 x 105 (110 x 30) mm |
| کتابخانه: |
کتابخانه دیجیتال HathiTrust |
| شماره ثبت |
006805336 |
| محل کتابخانه |
دانشگاه میشیگان |
| یادداشتها |
درباره: نمونه خوشنویسی عالی در قالب آکاردئون با استفاده از غزلیات جامی (متوفی 1492). مشارکت علی رفیع و عبدالله قوچانی در فهرست نویسی. | Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعههای ویژه، Isl. خانم 277
منشأ: فاقد کلفون مورخ ; تزئینات و غیره قرن هفدهم را نشان می دهد.
نشان قفسه سابق: "108 T. D. M. [یعنی تامارو د مارینیس] در پشت برگ نصب شده باز.
صحافی: مقواهای سنگین با چرم آبی تیره پوشیده شده است. فرمت آکاردئون / کنسرتینا ; آسترهای تخته در کاغذ با روکش سبز برجسته با الگوی اسکرول / درهم تنیده. روی جلدهای بالایی و پایینی ماندورلای مهر کور (پر از ترکیب گیاهی متقارن، مقایسه کنید Déroche NSd 7) با حاشیه ابزارآلات و طلایی رنگ شده است. برگ های محکم با ابریشم سبز به هم متصل شده اند. به طور کلی در شرایط عادلانه با ساییدگی جزئی (طرح گیاهی در ماندورلا فقط تا حدی قابل مشاهده است)، لکه، بلند شدن و از بین رفتن چرم و غیره. در محفظهای محکم که با همان چرم آبی تیره با حاشیههای ابزارآلود و طلایی رنگ شده و لهجههای رزت پوشیده شده است، با کاغذ زرد پوشانده شده است. احتمالاً صحافی اصلی نیست.
پشتیبان: ناحیه نوشتاری به زبان غیر اروپایی (احتمالاً فارسی) کاغذ چیده شده، به خوبی آغشته شده است. حاشیه های طلایی و زرد طلایی رنگی با رنگ صورتی ملایم. منطقه نوشته شده از دو برگ نصب شده بر روی کاغذ چوبی اروپایی.
تزیین: سرپوش نورانی (عونوان/سرلاوح) در دهانه متشکل از قطعه مستطیلی شکل با کارتوش طلای خالی که در کنار آن آویزهای قرمز قرار گرفته و با چرخاندن تزئینات گیاهی گلدار به رنگ های طلایی، سفید، قرمز و غیره بر روی یک قطعه آبی روشن (یادآور لاجورد) که بر روی زمین قرار گرفته یا به صورت سه گانه قرار گرفته است. قطعه مستطیلی شکل که همه با تزئینات گیاهی گلدار مشابه روی زمینهای طلایی و آبی با لهجههای فیروزهای، سیاه و آبی روشن، تمام قطعه پوشیده از ساقههای عمودی (تیغ) و حاشیههایی با نوارهای طلایی و آبی پر شده است. منطقه نوشته شده با ضماد طلایی و احاطه شده توسط حاشیه غنی متشکل از نوارهای طلایی، سفید، آبی و فیروزهای در کنار نوار سنگین آبی روشن با تزئینات گیاهی به رنگ طلایی. نقوش گیاهی گلی در گوشه های مخالف منطقه نوشته شده است. حاشیه ها به شدت طلایی شده ; دنباله نورانی زیبا در نزدیکی متشکل از قطعات مستطیل شکل بالا و پایین با کارتن های طلایی خالی (یکی به شکل گل رز یا ماندورلا، دیگری به شکل لوزی حلزونی) احاطه شده با طرح های گیاهی گلدار در طلایی، سفید، آبی و قرمز بر روی زمین های آبی با لهجه های فیروزه ای و طلایی و لهجه های آبی قرمز و طلایی که دور آن را احاطه کرده اند.
فیلمنامه: نستعلیق ; دست فشرده و ظریف در خط متوسط (نمونه خوشنویسی ظریف) ; بدون ردیف با نزول مشخصه کلمات به خط پایه و بالانویسی کلمات و حروف پایانی و همچنین کشیدگی سکته های افقی.
چیدمان: عمدتاً در 8 خط در هر صفحه در مورب نوشته می شود، یک نیم خط در هر خط. قاب حاکم.
دسته بندی: چهارده برگ یا "پانل" که با ابریشم سبز در قالب آکاردئون به هم متصل شده اند. کلمات کلیدی حاضر ; صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، در هنگام فهرست نویسی ارائه می شود.
Explicit: "هر طرف كان سوخ راند جامي بيصبر و دل از پيش افغان كنان چون دادخواهي بگذرد"
Incipit: "از خارخار عشق تو در سینه دارم خارها هر دم شکفته بر رخم زن خارها گلزارها ..."
عنوان از flap of slipcase.
کدکس خانم.
کپی نسبتا تمیز |