Dureru'l-hukkâm فی تفسیر gureri'l-ahkam
( درر الحكام في شرح غرر الاحكام )

عنوان Dureru'l-hukkâm فی تفسیر gureri'l-ahkam
عنوان اورجینال درر الحكام في شرح غرر الاحكام
نویسنده ملا حسرو محمد بن. فرامرز طرسوسی (متولد 885/1480)
محل انتشار - کتابخانه عمومی استانی آماسیا بیازیت
موضوع دین اسلام - فقه
نوع kitap
زبان نامشخص
دیجیتال خیر
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 355
ابعاد فیزیکی 238x140-170x75 mm.
کتابخانه: کتابخانه ملی
شماره ثبت CATALOG_208366
محل کتابخانه کتابخانه عمومی استانی آماسیا بیازیت/کتابخانه عمومی استانی آماسیا بیازیت
تاریخ 1121 (1708)
یادداشت‌ها او پوست چرمی کرک دار و قهوه ای تیره دارد. حافظ محمد ب. مورخ 1204 (1789). سابقه مالکیت عبدالله افندی، سوابق بنیاد احمد افندی کوتاهیاوی و عبداللاتیف Kütübhane-i Cedid به تاریخ 1158 (1745) وجود دارد. این یک حاشیه نویسی است که توسط نویسنده بر روی کار خود ساخته شده است.
Yer Numarası 05 Ba 360
Satır Sayısı 27
Yazı Türü Talik
Kağıt Türü Üzüm salkımı taç filigranlı
Dil Arapça
Bitiş Cümlesi TT07/TT07-497.jpg
مشاهده در منبع کتابخانه ملی کتابخانه ملی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه ملی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه ملی

Dureru'l-hukkâm فی تفسیر gureri'l-ahkam

( درر الحكام في شرح غرر الاحكام )
نویسنده ملا حسرو محمد بن. فرامرز طرسوسی (متولد 885/1480)
محل انتشار - کتابخانه عمومی استانی آماسیا بیازیت
موضوع دین اسلام - فقه
نوع kitap
زبان نامشخص
دیجیتال خیر
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 355
ابعاد فیزیکی 238x140-170x75 mm.
کتابخانه کتابخانه ملی
شماره ثبت CATALOG_208366
محل کتابخانه کتابخانه عمومی استانی آماسیا بیازیت/کتابخانه عمومی استانی آماسیا بیازیت
تاریخ 1121 (1708)
یادداشت‌ها او پوست چرمی کرک دار و قهوه ای تیره دارد. حافظ محمد ب. مورخ 1204 (1789). سابقه مالکیت عبدالله افندی، سوابق بنیاد احمد افندی کوتاهیاوی و عبداللاتیف Kütübhane-i Cedid به تاریخ 1158 (1745) وجود دارد. این یک حاشیه نویسی است که توسط نویسنده بر روی کار خود ساخته شده است.
Yer Numarası 05 Ba 360
Satır Sayısı 27
Yazı Türü Talik
Kağıt Türü Üzüm salkımı taç filigranlı
Dil Arapça
Bitiş Cümlesi TT07/TT07-497.jpg
کتابخانه ملی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه ملی شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید