چدن در نصیحت پادشاهان
(التبر المسبوك في نصيحة الملوك)

عنوان چدن در نصیحت پادشاهان
عنوان اورجینال التبر المسبوك في نصيحة الملوك
نویسنده الاربیلی، علی بن مبارک بن موهیب، صفی الدین (مترجم).
نویسنده اورجینال الإربيلي، علي بن المبارك بن موهوب، صفي الدين المترجم
تاریخ انتشار: 917ق/1511م
محل انتشار استانبول - ترکیه - شناسایی نشده است
موضوع سیاست شرعی
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 122
ابعاد فیزیکی 26.6cm × 18.1cm
کتابخانه: بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 2850
شماره ثبت SPA 19125
محل کتابخانه ایاسوفیه - ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ 917ق/1511م
یادداشت‌ها یک نسخه مشروح عنوان و تلفظ «قال» و «روی» به رنگ قرمز است. اصل کتاب را غزالی به فارسی نوشته و یکی از شاگردانش از فارسی به عربی ترجمه کرده است.
متن نمونه حمد و ثنای عنایات و عنایات او... و سپس: برخی از بزرگان حاضر از من خواستند که این کتاب را که همان کتاب نصایح پادشاهان است، از تلفظ فارسی به تلفظ عربی برگردانم، پس آن را به ترتیب و شکل آن درآوردم و چیزی را در صفحه آرایی کتاب تغییر ندادم و کار را در بیان و ارجاعات آن آسانتر کردم.
Cilt سختيان مملوكي، عليه زخرفة مضغوطة، وله لسان
Durum بالمخطوط ثقوب الأرضة.
Muhafız السلطان محمود خان؛ حرّر الوقفية أحمد شيخ زاده.
Tezhip صدر الكتاب مزين بزخارف.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 15
Kaynakça GAL، ج 1، ص 335؛ الأعلام، ج 7، ص 22؛ GAL, S، ج 1، ص 574؛ كشف الظنون، ج 1، ص 365.
Yazı türü Naskh
مشاهده در منبع بنیاد میراث اسلامی الفرقان بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی بنیاد میراث اسلامی الفرقان

چدن در نصیحت پادشاهان

(التبر المسبوك في نصيحة الملوك)
نویسنده الاربیلی، علی بن مبارک بن موهیب، صفی الدین (مترجم).
نویسنده اورجینال الإربيلي، علي بن المبارك بن موهوب، صفي الدين المترجم
تاریخ انتشار 917ق/1511م
محل انتشار استانبول - ترکیه - شناسایی نشده است
موضوع سیاست شرعی
نوع kitap
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 122
ابعاد فیزیکی 26.6cm × 18.1cm
کتابخانه بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 2850
شماره ثبت SPA 19125
محل کتابخانه ایاسوفیه - ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ 917ق/1511م
یادداشت‌ها یک نسخه مشروح عنوان و تلفظ «قال» و «روی» به رنگ قرمز است. اصل کتاب را غزالی به فارسی نوشته و یکی از شاگردانش از فارسی به عربی ترجمه کرده است.
متن نمونه حمد و ثنای عنایات و عنایات او... و سپس: برخی از بزرگان حاضر از من خواستند که این کتاب را که همان کتاب نصایح پادشاهان است، از تلفظ فارسی به تلفظ عربی برگردانم، پس آن را به ترتیب و شکل آن درآوردم و چیزی را در صفحه آرایی کتاب تغییر ندادم و کار را در بیان و ارجاعات آن آسانتر کردم.
Cilt سختيان مملوكي، عليه زخرفة مضغوطة، وله لسان
Durum بالمخطوط ثقوب الأرضة.
Muhafız السلطان محمود خان؛ حرّر الوقفية أحمد شيخ زاده.
Tezhip صدر الكتاب مزين بزخارف.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 15
Kaynakça GAL، ج 1، ص 335؛ الأعلام، ج 7، ص 22؛ GAL, S، ج 1، ص 574؛ كشف الظنون، ج 1، ص 365.
Yazı türü Naskh
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید