ترجمه اخلاق محسنی
(ترجمة أخلاق محسني)

عنوان ترجمه اخلاق محسنی
عنوان اورجینال ترجمة أخلاق محسني
نویسنده الدفتری، محمد بن ادریس البدلیسی، ابوالفضل، 982ق / 1574م.
نویسنده اورجینال الدفتري، محمد بن إدريس البدليسي، أبو الفضل، هـم
تاریخ انتشار: 1001ق/1592م
محل انتشار استانبول - ترکیه - مجد الدین محمد
موضوع اخلاق.
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 161
ابعاد فیزیکی 20.8cm × 13.4cm
کتابخانه: بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 2828
شماره ثبت SP 18900
محل کتابخانه ایاسوفیه - ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ 1001ق/1592م
یادداشت‌ها کپی پیگیری شده عناوین و برخی از کلمات متن به رنگ قرمز هستند، بین عبارات نقاط قرمز وجود دارد و در لبه‌های کاغذ رشته‌هایی وجود دارد که محل فصل‌ها را نشان می‌دهد.
متن نمونه مطلقاً بدشاه، کلامش عالی بود... اخلاق حسنه اهل سنت داشت، صفات نیکو و راضی کننده داشت، سوگند بزرگی داشت، دلنشین بود و در پیری خیره کننده بود، میامن اطهارندار... حرف اول اخلاق ترجمه مترجم پسرش سنی بود مقصود من المدّل اللّعبدالدّلل... ادریس... با آنچه می خواستی تعهد و انعقاد قالدیلر را کامل کن.
Cilt ورق حديث عليه زخرفة مضغوطة، وله لسان
Durum كرّاسات المخطوط مُفكّكة.
Muhafız السلطان محمود خان؛ حرّر الوقفية أحمد شيخ زاده.
Tezhip جميع الأوراق مُؤطّرة بالأزرق ما عدا طالع الكتاب والصفحة التي بعده، فهما مُؤطّران بالذّهب.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 15
Sahiplik سنان باشا بن جعفر بن علي.
Kaynakça معجم المؤلفين، ج 9، ص 32؛ عثماني مولفلري، ج 3، ص 8،9؛ كشف الظنون، ج 1، ص 114.
Yazı türü Taʿlīq
مشاهده در منبع بنیاد میراث اسلامی الفرقان بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی بنیاد میراث اسلامی الفرقان

ترجمه اخلاق محسنی

(ترجمة أخلاق محسني)
نویسنده الدفتری، محمد بن ادریس البدلیسی، ابوالفضل، 982ق / 1574م.
نویسنده اورجینال الدفتري، محمد بن إدريس البدليسي، أبو الفضل، هـم
تاریخ انتشار 1001ق/1592م
محل انتشار استانبول - ترکیه - مجد الدین محمد
موضوع اخلاق.
نوع kitap
زبان عثمانی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
تعداد صفحات 161
ابعاد فیزیکی 20.8cm × 13.4cm
کتابخانه بنیاد میراث اسلامی الفرقان
شناسه دارایی کتابخانه 2828
شماره ثبت SP 18900
محل کتابخانه ایاسوفیه - ترکیه (استانبول) - کتابخانه ایاصوفیه
تاریخ 1001ق/1592م
یادداشت‌ها کپی پیگیری شده عناوین و برخی از کلمات متن به رنگ قرمز هستند، بین عبارات نقاط قرمز وجود دارد و در لبه‌های کاغذ رشته‌هایی وجود دارد که محل فصل‌ها را نشان می‌دهد.
متن نمونه مطلقاً بدشاه، کلامش عالی بود... اخلاق حسنه اهل سنت داشت، صفات نیکو و راضی کننده داشت، سوگند بزرگی داشت، دلنشین بود و در پیری خیره کننده بود، میامن اطهارندار... حرف اول اخلاق ترجمه مترجم پسرش سنی بود مقصود من المدّل اللّعبدالدّلل... ادریس... با آنچه می خواستی تعهد و انعقاد قالدیلر را کامل کن.
Cilt ورق حديث عليه زخرفة مضغوطة، وله لسان
Durum كرّاسات المخطوط مُفكّكة.
Muhafız السلطان محمود خان؛ حرّر الوقفية أحمد شيخ زاده.
Tezhip جميع الأوراق مُؤطّرة بالأزرق ما عدا طالع الكتاب والصفحة التي بعده، فهما مُؤطّران بالذّهب.
Mürekkep rengi أسود، أحمر
Satır sayısı 15
Sahiplik سنان باشا بن جعفر بن علي.
Kaynakça معجم المؤلفين، ج 9، ص 32؛ عثماني مولفلري، ج 3، ص 8،9؛ كشف الظنون، ج 1، ص 114.
Yazı türü Taʿlīq
بنیاد میراث اسلامی الفرقان - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد میراث اسلامی الفرقان شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید