مجموعه ای از نقاشی های راجستانی با مضامین برهمنی

عنوان مجموعه ای از نقاشی های راجستانی با مضامین برهمنی
تاریخ انتشار: 1750
نوع دیگر
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه: کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا
شماره ثبت cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100997972
محل کتابخانه در دسترس آنلاین
تاریخ 1750
متن نمونه اسکن از یک سند اصلی: Smith-Lesouëf 243. اسکن از یک سند اصلی. لیبریس سابق Ambroise Firmin-Didot، بیضی شکل، در قوس بالایی نوشته شده است: «به کتاب مقدس طلا 1698» و در کمان پایینی «Libreca Ambrosii Firmin-Didot»، بین این دو کتاب باز، در سمت چپ کتیبه ای به یونانی «ExExExExΑș Αș Αș Αș Αș Αș Αș Αș Αș Αș ΑșΑExΑExΑș» ΑExExExExExExExEx" ("درمان روح و خرد")، و در سمت راست کتیبه ای به زبان لاتین" Sollicitae jucunda oblivi دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی: Smith-Lesouëf 243. دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی انجام شده است. به زبان فرانسه روی یک برگه نوشته شده است: «10 شخصیت اساطیری هند. بدانید: 1. تجلی ماهادئو (سیوا) که از یک لینگا بیرون می آید تا یکی از فداییان خود را از دست دزد نجات دهد - 2. رانکا، سیتا و لاچمون - 3. کالی - 4. جوانان کریچنا - 5. افسانه ای در مورد کریچنا که در پشت نقاشی توضیح داده شده است، Si – و راماچای – و7.6. 8. Mahadéo و Parrati در کوه Kailas - 9. کریچنا و گوپیس - 10. Bhairon پسر Mahadeo10 تجسم ویچنو:11. [1] ماتسیا – 12. [2] کاچیاپا – 13. واراها [3] (به هم ریختن [sic] دریا) – 14. [4] ناراسینگا – 15. [5] بانکانا – 16. [6] پاراسون رانکا – 17. [7] رانکا – 18. [8] رانکا – 18. [8] از آب Krichna. 20. [10] کالکی." ف. 1: شیوا، دزد و زن زنجیر شده. 2: راما، سیتا و لاکشماسناف. 3: کالیف. 4: کریشنا و یاشودا در حال رقصیدن کریش روی پروانه. Kāliyaf 6: Rāma, Sītā and Lakṇaṇaf 7: Gaṇeśa and Pārvatīf 9: Kṛṇa s از Hiraṇkṣṇaf 14: Narasiṃha فاتح Hiraṇaśipu f. نسخه های خطی BnF، به شکل بیضی، در طاق فوقانی می توان «به کتاب مقدس طلایی. 1698» و در طاق پایینی «Bibliotheca Ambrosii Firmin-Didot»، بین این دو کتاب باز، در سمت چپ کتیبه ای به زبان یونانی «ΨΥΧΗς ΚΑΙ ςΟΦΙΑς ΦΑΡΜΑΚΟΝ» («درمان روح و خرد»)، و در سمت راست کتیبه ای به زبان لاتین «Sollicitae vititae» فراموشی یک زندگی پریشان») و سال 1850. به دست آمده توسط آگوست لسوئف دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی: Smith-Lesouëf 243. دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی دیجیتالی سازی انجام شده از یک سند جایگزین: R 144132. بدانید: 1. تجلی ماهادئو (سیوا) که از یک لینگا بیرون می آید تا یکی از فداییان خود را از دست دزد نجات دهد - 2. رانکا، سیتا و لاچمون - 3. کالی - 4. جوانان کریچنا - 5. افسانه ای در مورد کریچنا که در پشت نقاشی توضیح داده شده است، Si – و راماچای – و7.6. 8. Mahadéo و Parrati در کوه Kailas - 9. کریچنا و گوپیس - 10. Bhairon پسر Mahadeo10 تجسم ویچنو:11. [1] ماتسیا – 12. [2] کاچیاپا – 13. واراها [3] (به هم ریختن [sic] دریا) – 14. [4] ناراسینگا – 15. [5] بانکانا – 16. [6] پاراسون رانکا – 17. [7] رانکا – 18. [8] رانکا – 18. [8] از آب Krichna. 20. [10] کالکی." ف. 1: شیوا، دزد و زن زنجیر شده. 2: راما، سیتا و لاکشماسناف. 3: کالیف. 4: کریشنا و یاشودا در حال رقصیدن کریش روی پروانه. Kāliyaf 6: Rāma, Sītā and Lakṇaṇaf 7: Gaṇeśa and Pārvatīf 9: Kṛṇa s از Hiraṇkṣṇaf 14: Narasiṃha فاتح Hiraṇaśipu f. نسخه های خطی BnF، به شکل بیضی، در طاق فوقانی می توان «به کتاب مقدس طلایی. 1698» و در طاق پایینی «Bibliotheca Ambrosii Firmin-Didot»، بین این دو کتاب باز، در سمت چپ کتیبه ای به زبان یونانی «ΨΥΧΗς ΚΑΙ ςΟΦΙΑς ΦΑΡΜΑΚΟΝ» («درمان روح و خرد»)، و در سمت راست کتیبه ای به زبان لاتین «SolicitaeHasantace, «PoliviHasantace,» فراموشی یک زندگی پریشان») و سال 1850. به دست آگوست لسوئف.
Kaynak Europeana Collections
مشاهده در منبع کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا

مجموعه ای از نقاشی های راجستانی با مضامین برهمنی

تاریخ انتشار 1750
نوع دیگر
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا
شماره ثبت cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b100997972
محل کتابخانه در دسترس آنلاین
تاریخ 1750
متن نمونه اسکن از یک سند اصلی: Smith-Lesouëf 243. اسکن از یک سند اصلی. لیبریس سابق Ambroise Firmin-Didot، بیضی شکل، در قوس بالایی نوشته شده است: «به کتاب مقدس طلا 1698» و در کمان پایینی «Libreca Ambrosii Firmin-Didot»، بین این دو کتاب باز، در سمت چپ کتیبه ای به یونانی «ExExExExΑș Αș Αș Αș Αș Αș Αș Αș Αș Αș ΑșΑExΑExΑș» ΑExExExExExExExEx" ("درمان روح و خرد")، و در سمت راست کتیبه ای به زبان لاتین" Sollicitae jucunda oblivi دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی: Smith-Lesouëf 243. دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی انجام شده است. به زبان فرانسه روی یک برگه نوشته شده است: «10 شخصیت اساطیری هند. بدانید: 1. تجلی ماهادئو (سیوا) که از یک لینگا بیرون می آید تا یکی از فداییان خود را از دست دزد نجات دهد - 2. رانکا، سیتا و لاچمون - 3. کالی - 4. جوانان کریچنا - 5. افسانه ای در مورد کریچنا که در پشت نقاشی توضیح داده شده است، Si – و راماچای – و7.6. 8. Mahadéo و Parrati در کوه Kailas - 9. کریچنا و گوپیس - 10. Bhairon پسر Mahadeo10 تجسم ویچنو:11. [1] ماتسیا – 12. [2] کاچیاپا – 13. واراها [3] (به هم ریختن [sic] دریا) – 14. [4] ناراسینگا – 15. [5] بانکانا – 16. [6] پاراسون رانکا – 17. [7] رانکا – 18. [8] رانکا – 18. [8] از آب Krichna. 20. [10] کالکی." ف. 1: شیوا، دزد و زن زنجیر شده. 2: راما، سیتا و لاکشماسناف. 3: کالیف. 4: کریشنا و یاشودا در حال رقصیدن کریش روی پروانه. Kāliyaf 6: Rāma, Sītā and Lakṇaṇaf 7: Gaṇeśa and Pārvatīf 9: Kṛṇa s از Hiraṇkṣṇaf 14: Narasiṃha فاتح Hiraṇaśipu f. نسخه های خطی BnF، به شکل بیضی، در طاق فوقانی می توان «به کتاب مقدس طلایی. 1698» و در طاق پایینی «Bibliotheca Ambrosii Firmin-Didot»، بین این دو کتاب باز، در سمت چپ کتیبه ای به زبان یونانی «ΨΥΧΗς ΚΑΙ ςΟΦΙΑς ΦΑΡΜΑΚΟΝ» («درمان روح و خرد»)، و در سمت راست کتیبه ای به زبان لاتین «Sollicitae vititae» فراموشی یک زندگی پریشان») و سال 1850. به دست آمده توسط آگوست لسوئف دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی: Smith-Lesouëf 243. دیجیتال سازی انجام شده از یک سند اصلی دیجیتالی سازی انجام شده از یک سند جایگزین: R 144132. بدانید: 1. تجلی ماهادئو (سیوا) که از یک لینگا بیرون می آید تا یکی از فداییان خود را از دست دزد نجات دهد - 2. رانکا، سیتا و لاچمون - 3. کالی - 4. جوانان کریچنا - 5. افسانه ای در مورد کریچنا که در پشت نقاشی توضیح داده شده است، Si – و راماچای – و7.6. 8. Mahadéo و Parrati در کوه Kailas - 9. کریچنا و گوپیس - 10. Bhairon پسر Mahadeo10 تجسم ویچنو:11. [1] ماتسیا – 12. [2] کاچیاپا – 13. واراها [3] (به هم ریختن [sic] دریا) – 14. [4] ناراسینگا – 15. [5] بانکانا – 16. [6] پاراسون رانکا – 17. [7] رانکا – 18. [8] رانکا – 18. [8] از آب Krichna. 20. [10] کالکی." ف. 1: شیوا، دزد و زن زنجیر شده. 2: راما، سیتا و لاکشماسناف. 3: کالیف. 4: کریشنا و یاشودا در حال رقصیدن کریش روی پروانه. Kāliyaf 6: Rāma, Sītā and Lakṇaṇaf 7: Gaṇeśa and Pārvatīf 9: Kṛṇa s از Hiraṇkṣṇaf 14: Narasiṃha فاتح Hiraṇaśipu f. نسخه های خطی BnF، به شکل بیضی، در طاق فوقانی می توان «به کتاب مقدس طلایی. 1698» و در طاق پایینی «Bibliotheca Ambrosii Firmin-Didot»، بین این دو کتاب باز، در سمت چپ کتیبه ای به زبان یونانی «ΨΥΧΗς ΚΑΙ ςΟΦΙΑς ΦΑΡΜΑΚΟΝ» («درمان روح و خرد»)، و در سمت راست کتیبه ای به زبان لاتین «SolicitaeHasantace, «PoliviHasantace,» فراموشی یک زندگی پریشان») و سال 1850. به دست آگوست لسوئف.
Kaynak Europeana Collections
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه دانشگاه پومپئو فابرا شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید