فتح نامه فی علم اللغه، [1113؟، یعنی 1702؟]. فتح نامه در زبان شناسی، [1113ق؟، 1702م؟].
( فتحنامه في علم اللغة ه؟ م؟)

عنوان فتح نامه فی علم اللغه، [1113؟، یعنی 1702؟]. فتح نامه در زبان شناسی، [1113ق؟، 1702م؟].
عنوان اورجینال فتحنامه في علم اللغة ه؟ م؟
نویسنده ابوالخیر بن سعد انصاری، ج. 1583. ابوالخیر بن سعد الانصاری.
نویسنده اورجینال ابو الخير بن سعد الانصارى
تاریخ انتشار: 1702
موضوع نسخه های خطی، عربی > میشیگان > آن آربور. نسخه های خطی، فارسی > میشیگان > آن آربور. زبان عربی > لغت نامه > فارسی. زبان فارسی > فرهنگ لغت > عربی.
نوع belge
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 320 leaves : paper ; 295 x 190 (225 x 115) mm. bound to 302 x 195 mm.
کتابخانه: کتابخانه های دانشگاه کلمبیا
شماره ثبت ht006837638
محل کتابخانه آنلاین
تاریخ 1702
یادداشت‌ها Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعه‌های ویژه، Isl. خانم 887 مبدأ: همانطور که در کالوفون در صفحه 653 (تا حدی مبهم) آمده است، رونویسی در 6 شوال 1113 [?] [حدوداً] تکمیل شد. 6 مارس 1702؟]. همانطور که در مطلب آغازین صفحه 16 پیداست، ظاهراً ترکیب به 991 [1583] مربوط می شود. مواد همراه: الف. ضایعات با کتیبه با جوهر سیاه "فتح نما فی علم اللغات | در هیچ گربه ای از خانم یا در هیچ فهرستی از دیکته ها یافت نشد." (صفحه 1-2) -- ب. کارت بازیافتی با یادداشت‌هایی در دست امیلی ساویج اسمیت [؟] "دستور زبان/فرهنگ | یک زبان فارسی است" (صفحه‌بندی شده 3-4) -- ج. برگه با یادداشت "شمارش شده برای گزارش سالانه 1968/69" (صفحه بندی شده pp.5-6) ​​-- د. با یادداشت «نسخه‌های خطی فارسی (هی‌ورث-دان؟) بدون یادداشت‌های هوسلمن یا مردیث اوونز» (صفحه‌بندی شده در صفحات 7-8). نشان قفسه سابق: Mich. Isl. دمای خانم نه 36 صحافی: تخته های پوشیده شده با کاغذ "مرمری" صدفی (عمدتا به رنگ آبی و نارنجی) با پارچه آبی تیره روی ستون فقرات و گوشه های تخته (تقریباً نیمی از صحافی). صحافی نوع III (بدون فلپ)، البته با ستون فقرات گرد و با بلوک متنی همسطح نیست. چسباندن و برگ مگس در کاغذ بافت بدون رنگ. دوخته شده روی پنج طناب فرورفته؛ به طور کلی در شرایط منصفانه با کمی بلند کردن کاغذ و پارچه، تغییر شکل تخته ها و غیره. پشتیبانی: کاغذهای غیر اروپایی (احتمالاً هندی یا فارسی) با 7-8 خط در هر سانتی متر. (عمودی یا افقی، تا حدودی نامشخص، مقداری منحنی) و خطوط زنجیره ای گهگاه به صورت کمرنگ قابل مشاهده هستند (به صفحه 24 و غیره مراجعه کنید)، شکل گیری کاملاً ابری، نازک و نیمه شفاف، هرچند محکم، به خوبی سوخته، به رنگ بژ تا قهوه ای روشن. دکوراسیون: کلمات کلیدی و عناوین بخش ها به صورت روبریک شده است. فیلمنامه: نستعلیق ; دست شفاف و فشرده در یک خط متوسط؛ بدون ردیف با تأثیر کلماتی که به خط مبنا نزول می‌کنند و به سمت راست متمایل می‌شوند، اغلب در ضربات به سه نقطه اشاره می‌کنند، شمارنده‌های بسته زیادی، مقداری کشیدگی ضربات افقی، نوار (شقق) کاف معمولاً به‌طور چشمگیری فراگیر می‌شود، تا حدی صدادار می‌شود. طرح بندی: در 25 خط در هر صفحه نوشته شده است. قاب حاکم. گردآوری: iii، 38 IV (304)، V (314)، IV-2 (320)، iii (به ازای نمرات میانی) ; تقریباً منحصراً کواترنیون ها; lacuna در ص 207 مشخص شده با «بيض» ; وسط علائم به شکل خطوط مورب سیاه در گوشه بیرونی بالای برگ سمت راست و گوشه پایین بیرونی برگ سمت چپ. کلمات کلیدی حاضر ; شاخ و برگ با جوهر قرمز، با اعداد هندو-عربی، در مرکز بالای ناحیه نوشته شده در سمت راست هر برگ (به غیر از آن که صفحه ابتدایی را حمل می کند). صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در طول دیجیتال سازی (شامل درج و برگ مگس). Colophon: "Scribal," "Snee 1113 هجرى قد فرغت عن كتابة هذه النسخة المسماة بالفتحنامه فى علم اللغة فى يوم السادس من شهر الشوال ... الحمد لله الحمد لله الان على توفيقه ..." Incipit: "الحمد لله الحمد لله على توفيقه خلق..." اللغات مفاتيح الاذهان ومصابيح الاكنان ... قال الفقير العاصى ابو الخير بن سعدخانصارى تلميذونى من تلاميذ عالم عمل العلم عارف ربانى الياس بن اسرائيل الحسينى ... فافتحتت [ففت فحتى ؟] كتاباى مجموع بلعم... [؟] فيه بتوفيق الله عالم الغيب والشهادة فى الحادى تسعين وتسعمائة وجمعته على عدد الحروف بالابواب واوردت فصلين كل باب وسميته فتح الكتاب وحليت ووسمت كل لغة عربية مداولة وفسرت العجمى كميته از بالسرت. "صفحه عنوان" (ص. 15). کدکس خانم. هدیه؛ از فرانک ای ناتال (1875-1943) به دست آمد.
متن نمونه نسخه دقیق فرهنگ لغت عربی به فارسی اثر ابوالخیر بن سعد انصاری (ج 1583).
Ayrıca Şu Başlıklar Altında Nuttall, Frank E., 1875-1943, former owner.
İçinde F. E. Nuttall Collection.
Köken Possible former inventory marks in pencil "MS / 1908" and "15/0" on front flyleaf (p.9) ; wove paper flyleaves stamped with inventory numerals "A 357-2990-9293-8409-279" in black ink (possibly for the paper) on flyleaves (p.10, 12, 656, 659) ; marginal corrections.
WorldCat https://www.worldcat.org/oclc/1194690057
مشاهده در منبع کتابخانه های دانشگاه کلمبیا کتابخانه های دانشگاه کلمبیا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه های دانشگاه کلمبیا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی کتابخانه های دانشگاه کلمبیا

فتح نامه فی علم اللغه، [1113؟، یعنی 1702؟]. فتح نامه در زبان شناسی، [1113ق؟، 1702م؟].

( فتحنامه في علم اللغة ه؟ م؟)
نویسنده ابوالخیر بن سعد انصاری، ج. 1583. ابوالخیر بن سعد الانصاری.
نویسنده اورجینال ابو الخير بن سعد الانصارى
تاریخ انتشار 1702
موضوع نسخه های خطی، عربی > میشیگان > آن آربور. نسخه های خطی، فارسی > میشیگان > آن آربور. زبان عربی > لغت نامه > فارسی. زبان فارسی > فرهنگ لغت > عربی.
نوع belge
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 320 leaves : paper ; 295 x 190 (225 x 115) mm. bound to 302 x 195 mm.
کتابخانه کتابخانه های دانشگاه کلمبیا
شماره ثبت ht006837638
محل کتابخانه آنلاین
تاریخ 1702
یادداشت‌ها Shelfmark: Ann Arbor، دانشگاه میشیگان، مرکز تحقیقات مجموعه‌های ویژه، Isl. خانم 887 مبدأ: همانطور که در کالوفون در صفحه 653 (تا حدی مبهم) آمده است، رونویسی در 6 شوال 1113 [?] [حدوداً] تکمیل شد. 6 مارس 1702؟]. همانطور که در مطلب آغازین صفحه 16 پیداست، ظاهراً ترکیب به 991 [1583] مربوط می شود. مواد همراه: الف. ضایعات با کتیبه با جوهر سیاه "فتح نما فی علم اللغات | در هیچ گربه ای از خانم یا در هیچ فهرستی از دیکته ها یافت نشد." (صفحه 1-2) -- ب. کارت بازیافتی با یادداشت‌هایی در دست امیلی ساویج اسمیت [؟] "دستور زبان/فرهنگ | یک زبان فارسی است" (صفحه‌بندی شده 3-4) -- ج. برگه با یادداشت "شمارش شده برای گزارش سالانه 1968/69" (صفحه بندی شده pp.5-6) ​​-- د. با یادداشت «نسخه‌های خطی فارسی (هی‌ورث-دان؟) بدون یادداشت‌های هوسلمن یا مردیث اوونز» (صفحه‌بندی شده در صفحات 7-8). نشان قفسه سابق: Mich. Isl. دمای خانم نه 36 صحافی: تخته های پوشیده شده با کاغذ "مرمری" صدفی (عمدتا به رنگ آبی و نارنجی) با پارچه آبی تیره روی ستون فقرات و گوشه های تخته (تقریباً نیمی از صحافی). صحافی نوع III (بدون فلپ)، البته با ستون فقرات گرد و با بلوک متنی همسطح نیست. چسباندن و برگ مگس در کاغذ بافت بدون رنگ. دوخته شده روی پنج طناب فرورفته؛ به طور کلی در شرایط منصفانه با کمی بلند کردن کاغذ و پارچه، تغییر شکل تخته ها و غیره. پشتیبانی: کاغذهای غیر اروپایی (احتمالاً هندی یا فارسی) با 7-8 خط در هر سانتی متر. (عمودی یا افقی، تا حدودی نامشخص، مقداری منحنی) و خطوط زنجیره ای گهگاه به صورت کمرنگ قابل مشاهده هستند (به صفحه 24 و غیره مراجعه کنید)، شکل گیری کاملاً ابری، نازک و نیمه شفاف، هرچند محکم، به خوبی سوخته، به رنگ بژ تا قهوه ای روشن. دکوراسیون: کلمات کلیدی و عناوین بخش ها به صورت روبریک شده است. فیلمنامه: نستعلیق ; دست شفاف و فشرده در یک خط متوسط؛ بدون ردیف با تأثیر کلماتی که به خط مبنا نزول می‌کنند و به سمت راست متمایل می‌شوند، اغلب در ضربات به سه نقطه اشاره می‌کنند، شمارنده‌های بسته زیادی، مقداری کشیدگی ضربات افقی، نوار (شقق) کاف معمولاً به‌طور چشمگیری فراگیر می‌شود، تا حدی صدادار می‌شود. طرح بندی: در 25 خط در هر صفحه نوشته شده است. قاب حاکم. گردآوری: iii، 38 IV (304)، V (314)، IV-2 (320)، iii (به ازای نمرات میانی) ; تقریباً منحصراً کواترنیون ها; lacuna در ص 207 مشخص شده با «بيض» ; وسط علائم به شکل خطوط مورب سیاه در گوشه بیرونی بالای برگ سمت راست و گوشه پایین بیرونی برگ سمت چپ. کلمات کلیدی حاضر ; شاخ و برگ با جوهر قرمز، با اعداد هندو-عربی، در مرکز بالای ناحیه نوشته شده در سمت راست هر برگ (به غیر از آن که صفحه ابتدایی را حمل می کند). صفحه بندی با مداد، اعداد غربی، ارائه شده در طول دیجیتال سازی (شامل درج و برگ مگس). Colophon: "Scribal," "Snee 1113 هجرى قد فرغت عن كتابة هذه النسخة المسماة بالفتحنامه فى علم اللغة فى يوم السادس من شهر الشوال ... الحمد لله الحمد لله الان على توفيقه ..." Incipit: "الحمد لله الحمد لله على توفيقه خلق..." اللغات مفاتيح الاذهان ومصابيح الاكنان ... قال الفقير العاصى ابو الخير بن سعدخانصارى تلميذونى من تلاميذ عالم عمل العلم عارف ربانى الياس بن اسرائيل الحسينى ... فافتحتت [ففت فحتى ؟] كتاباى مجموع بلعم... [؟] فيه بتوفيق الله عالم الغيب والشهادة فى الحادى تسعين وتسعمائة وجمعته على عدد الحروف بالابواب واوردت فصلين كل باب وسميته فتح الكتاب وحليت ووسمت كل لغة عربية مداولة وفسرت العجمى كميته از بالسرت. "صفحه عنوان" (ص. 15). کدکس خانم. هدیه؛ از فرانک ای ناتال (1875-1943) به دست آمد.
متن نمونه نسخه دقیق فرهنگ لغت عربی به فارسی اثر ابوالخیر بن سعد انصاری (ج 1583).
Ayrıca Şu Başlıklar Altında Nuttall, Frank E., 1875-1943, former owner.
İçinde F. E. Nuttall Collection.
Köken Possible former inventory marks in pencil "MS / 1908" and "15/0" on front flyleaf (p.9) ; wove paper flyleaves stamped with inventory numerals "A 357-2990-9293-8409-279" in black ink (possibly for the paper) on flyleaves (p.10, 12, 656, 659) ; marginal corrections.
WorldCat https://www.worldcat.org/oclc/1194690057
کتابخانه های دانشگاه کلمبیا - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
کتابخانه های دانشگاه کلمبیا شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید