پیام - ادریس السراج - آزادی زندان

عنوان پیام - ادریس السراج - آزادی زندان
نویسنده ادریس السراج
موضوع آزادی زندان
نوع belge
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه: بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود
شماره ثبت display3405
یادداشت‌ها حمد و ستایش فقط مخصوص خداوند است و درود خدا بر مولایمان محمد و آل و محبت او باد و ما را برکت دهد و عزیزترین مردم را به ما عطا کند و به جای پدر ما، عرضه کننده زمینی، البرکه المرتضی، بنده آن بزرگوار، مولای ما، مولای ما و حرم ما رب ماست. ادریس، خداوند بر ما و تو برکاتش را عنایت فرماید و ما و تو را سایه امان و امانت خود قرار دهد. بدان که خداوند به تو نیکی آموخته و از بدی حفظت کرده است، و در زندانی که در زندان است، برای خدا نیکی کنی، زیرا بر ظلم و ستم، زیرا ادعا می کرد با قافله است و او و شریف در خانه کبیر بن مدنی از هم جدا شدند و بر او گواه بودند. سه نفر از کاروانی که در آن بودند، او شریف است و تو به ما امر کردی که به قافله ای که از جانب خدا و از جانب تو دوستش داریم، خبر دهیم. سه نفری را که اینجا در کشور با خود پیدا کردم گواه آنچه خداوند به آنها آموخته است. و بقیه کاروان. از شما می خواهم که او را از زندان آزاد کنید و حجت و ضامن او آقای العربی الادریسی و کار شما در آن را خدا و درود خدا بر شما باد.
Kişi Adları المعطي، الكبير بن المدني
مشاهده در منبع بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود

پیام - ادریس السراج - آزادی زندان

نویسنده ادریس السراج
موضوع آزادی زندان
نوع belge
زبان عربی
دیجیتال بله
نسخه خطی خیر
کتابخانه بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود
شماره ثبت display3405
یادداشت‌ها حمد و ستایش فقط مخصوص خداوند است و درود خدا بر مولایمان محمد و آل و محبت او باد و ما را برکت دهد و عزیزترین مردم را به ما عطا کند و به جای پدر ما، عرضه کننده زمینی، البرکه المرتضی، بنده آن بزرگوار، مولای ما، مولای ما و حرم ما رب ماست. ادریس، خداوند بر ما و تو برکاتش را عنایت فرماید و ما و تو را سایه امان و امانت خود قرار دهد. بدان که خداوند به تو نیکی آموخته و از بدی حفظت کرده است، و در زندانی که در زندان است، برای خدا نیکی کنی، زیرا بر ظلم و ستم، زیرا ادعا می کرد با قافله است و او و شریف در خانه کبیر بن مدنی از هم جدا شدند و بر او گواه بودند. سه نفر از کاروانی که در آن بودند، او شریف است و تو به ما امر کردی که به قافله ای که از جانب خدا و از جانب تو دوستش داریم، خبر دهیم. سه نفری را که اینجا در کشور با خود پیدا کردم گواه آنچه خداوند به آنها آموخته است. و بقیه کاروان. از شما می خواهم که او را از زندان آزاد کنید و حجت و ضامن او آقای العربی الادریسی و کار شما در آن را خدا و درود خدا بر شما باد.
Kişi Adları المعطي، الكبير بن المدني
بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
بنیاد مطالعات اسلامی و علوم انسانی ملک عبدالعزیز آل سعود شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید