شاهزاده خوش شانس با درویش و زن جادویی ملاقات می کند (رکتو)، شاهزاده با مار گرسنه صحبت می کند (برعکس)، از داستان های طوطی (طوطیناما) اثر ضیاءالدین نخشابی (متوفی 1350)

عنوان شاهزاده خوش شانس با درویش و زن جادویی ملاقات می کند (رکتو)، شاهزاده با مار گرسنه صحبت می کند (برعکس)، از داستان های طوطی (طوطیناما) اثر ضیاءالدین نخشابی (متوفی 1350)
تاریخ انتشار: ج 1580-1585
نوع سند
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 253 mm x 163 mm (height x width)
کتابخانه: چستر بیتی
شماره ثبت In 21.62
محل کتابخانه مجموعه هندی
تاریخ ج 1580-1585
یادداشت‌ها شاهزاده خوش شانس با درویش و زن جادویی (recto) ملاقات می کند، شاهزاده با مار گرسنه صحبت می کند (برعکس)، از داستان های طوطی (طوطیناما) اثر ضیاءالدین نخشابی (متوفی 1350). این مجموعه داستان اقتباس شده ج. 1330 برگرفته از متن فارسی (جواهر القصه های شام، جواهر الاسمار، عماد بن محمد ثغری، حدود 1213)، به نوبه خود بر اساس گلچین سانسکریت (هفتاد داستان طوطی، شوکا ساپتاتی، گردآوری شده توسط همادر). داستان شب هجدهم درباره یک شاهزاده جوان تبعیدی است که به دنبال ماجراجویی است. او با درویشی سرگردان معامله می کند که در ازای خوش شانسی درویش انگشتر شاهزاده را می گیرد. شاهزاده بلافاصله با زنی جادویی ملاقات می کند که در سفر به او می پیوندد. سپس آن دو با مار گرسنه ای روبرو می شوند که به قورباغه ای حمله می کند. با قطع صحبت، شاهزاده مار را متقاعد می کند که متوقف شود: هر دو قورباغه و مار به طرز جادویی به دو مرد تبدیل می شوند و چهار دوست اکنون به ماجراجویی خود ادامه می دهند. فولیو، مرکب، رنگ و طلا روی کاغذ، متن فارسی به خط نستعلیق، با دو نقاشی (راست و برعکس)، از قصه های طوطی (طوطیناما) اثر ضیاءالدین نخشابی (متوفی 1350)، تهیه شده برای امپراتور مغول اکبر، متن 6155-11. اسماعیل نارنگ (کتیبه در کدکس، CBL در 21)، لاهور، پاکستان امروزی، یا فاتح پور سیکری، هند، بدون تاریخ، c. 1580-1585.
Materyal Paper (material), Pigment (material), Ink (material), Gold
Nesne Adı Folio / Bi-Folio (Codex)
Yazı Tipi Nasta`liq script
چستر بیتی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی چستر بیتی

شاهزاده خوش شانس با درویش و زن جادویی ملاقات می کند (رکتو)، شاهزاده با مار گرسنه صحبت می کند (برعکس)، از داستان های طوطی (طوطیناما) اثر ضیاءالدین نخشابی (متوفی 1350)

تاریخ انتشار ج 1580-1585
نوع سند
زبان فارسی
دیجیتال بله
نسخه خطی بله
ابعاد فیزیکی 253 mm x 163 mm (height x width)
کتابخانه چستر بیتی
شماره ثبت In 21.62
محل کتابخانه مجموعه هندی
تاریخ ج 1580-1585
یادداشت‌ها شاهزاده خوش شانس با درویش و زن جادویی (recto) ملاقات می کند، شاهزاده با مار گرسنه صحبت می کند (برعکس)، از داستان های طوطی (طوطیناما) اثر ضیاءالدین نخشابی (متوفی 1350). این مجموعه داستان اقتباس شده ج. 1330 برگرفته از متن فارسی (جواهر القصه های شام، جواهر الاسمار، عماد بن محمد ثغری، حدود 1213)، به نوبه خود بر اساس گلچین سانسکریت (هفتاد داستان طوطی، شوکا ساپتاتی، گردآوری شده توسط همادر). داستان شب هجدهم درباره یک شاهزاده جوان تبعیدی است که به دنبال ماجراجویی است. او با درویشی سرگردان معامله می کند که در ازای خوش شانسی درویش انگشتر شاهزاده را می گیرد. شاهزاده بلافاصله با زنی جادویی ملاقات می کند که در سفر به او می پیوندد. سپس آن دو با مار گرسنه ای روبرو می شوند که به قورباغه ای حمله می کند. با قطع صحبت، شاهزاده مار را متقاعد می کند که متوقف شود: هر دو قورباغه و مار به طرز جادویی به دو مرد تبدیل می شوند و چهار دوست اکنون به ماجراجویی خود ادامه می دهند. فولیو، مرکب، رنگ و طلا روی کاغذ، متن فارسی به خط نستعلیق، با دو نقاشی (راست و برعکس)، از قصه های طوطی (طوطیناما) اثر ضیاءالدین نخشابی (متوفی 1350)، تهیه شده برای امپراتور مغول اکبر، متن 6155-11. اسماعیل نارنگ (کتیبه در کدکس، CBL در 21)، لاهور، پاکستان امروزی، یا فاتح پور سیکری، هند، بدون تاریخ، c. 1580-1585.
Materyal Paper (material), Pigment (material), Ink (material), Gold
Nesne Adı Folio / Bi-Folio (Codex)
Yazı Tipi Nasta`liq script
چستر بیتی - موتور جستجوی نسخه های خطی عثمانی
چستر بیتی شما در حال هدایت مجدد هستید...

لطفاً صبر کنید