Author
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date
2025
Publication Place
-
Bibliothèque nationale de France
Subject
Bible. A.T. Bible. A.T.
Type
kitap
Language
Arabic
Digital
Yes
Manuscript
Yes
Pages Count
151
Physical Dimensions
330 × 240 mm.
Library
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID
Arabe 4759
Record ID
eadbam:EADC:NE0086436_FRBNFEAD000089622991
Library Location
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date
XVIIe siècle
Notes
Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 104, 113, 129. R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 276., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4600 à 5114.. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 104, 113, 129. R. Vollandt, Arabic versions of the Pentateuch : a comparative study of Jewish, Christian and Muslim sources . Leiden, Boston, 2015. (Biblia arabica, 2), p. 276., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 4600 à 5114.. 20 lignes à la page. Surface écrite 230 × 155 mm. Feuillets reliés sur onglets, marges refaites.. Copie anonyme et non datée. Lévitique (1-15), texte acéphale (XIV, 46) ; Nombres (15-53) ; Deutéronome (53-86 v) ; notice sur la traduction du Pentateuque (86 v-87 v) ; Tobie (88-97 v), texte incomplet de la fin (XIII, 8) ; Judith (98-110), texte acéphale (III, 14) ; Esther (110 v-123 v) ; Proverbes (123 v-147) ; Ecclésiaste (147-151 v), texte incomplet de la fin (VII, 15).. Demi-reliure, dos maroquin brun.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Sample Text
Copie anonyme et non datée. Lévitique (1-15), texte acéphale (XIV, 46) ; Nombres (15-53) ; Deutéronome (53-86 v) ; notice sur la traduction du Pentateuque (86 v-87 v) ; Tobie (88-97 v), texte incomplet de la fin (XIII, 8) ; Judith (98-110), texte acéphale (III, 14) ; Esther (110 v-123 v) ; Proverbes (123 v-147) ; Ecclésiaste (147-151 v), texte incomplet de la fin (VII, 15).
Eski Raf Numarası
Supplément arabe 2604
Oluşturma
Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu
Atlas debout
Edinme Yöntemleri (Alternatif Yazım)
Provient d'un ensemble de manuscrits coptes et arabes réunis par Emile Amelineau , déposé à la Bibliothèque nationale en 1887 par le Ministère de l'Instruction publique.
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier occidental.
Yazı/El Yazısı
Écriture orientale (Égypte). — Titres rubriqués.