Author
Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France, Bibliothèque nationale de France
Publication Date
2025
Publication Place
-
Bibliothèque nationale de France
Subject
Jean Chrysostome [Auteur] Bible. N.T. Ǧirǧis, prêtre [Ancien possesseur / Propriétaire précédent] Ilyās ibn ʿAbbūd al-Fattāl [Copiste]
Type
kitap
Language
Arabic
Digital
Yes
Manuscript
Yes
Pages Count
447
Physical Dimensions
315 × 220 mm.
Library
Contacts au Catalogue Collectif de France (CCFr)
Library Asset ID
Arabe 6250
Record ID
eadbam:EADC:NE0086535_FRBNFEAD0000897211088
Library Location
Bibliothèque nationale de France. Département des Manuscrits
Date
1710
Notes
Autre(s) fichier(s) lié(s) à cette institution: FRBAMCCFR-000011-01b.xml FRBAMCCFR-000011-01c.xml FRBAMCCFR-000011-01d.xml FRBAMCCFR-000011-01e.xml FRBAMCCFR-000011-01f.xml FRBAMCCFR-000011-01g.xml FRBAMCCFR-000011-01h.xml FRBAMCCFR-000011-01i.xml FRBAMCCFR-000011-01j.xml FRBAMCCFR-000011-01k.xml FRBAMCCFR-000011-01l.xml FRBAMCCFR-000011-01m.xml FRBAMCCFR-000011-01n.xml. J. P. Migne, Patrologiae cursus completus . Series graeca, Paris, 1857-1866, LVII-LVIII, col. 13-476. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 339 ; II, 54., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6110 à 6669.. J. P. Migne, Patrologiae cursus completus . Series graeca, Paris, 1857-1866, LVII-LVIII, col. 13-476. G. Graf, Geschichte der christlichen arabischen Literatur , 5 vol., Città del Vaticano, 1944-1953, I, 339 ; II, 54., Voir les notices dactylographiées de Georges Vajda pour les manuscrits Arabe 6110 à 6669.. 19 lignes à la page. Surface écrite 220 × 310 mm. Les neuf premiers cahiers numérotés en lettres arabes à 10 fol.. Copie exécutée par Ilyās ibn ʿAbbūd al-Fattāl, et achevée au mois de Kānūn II 7218 d'Adam (f. 447 v). Le texte de chaque homélie est divisé en deux parties : maqāla et ʿ iẓa . Table des titres des homélies (1 v-8).. Marque de possession du curé Ǧirǧis (f. de garde).. Reliure orientale, maroquin rouge sur ais de bois. Médaillons et encadrement estampés à froid ; clous de cuivres et traces de lanières du fermoir.. Système de translittération utilisé : Arabica, proche de la norme ISO 233-2 : 1993 : Information et documentation — Translittération des caractères arabes en caractères latins — Partie 2: Langue arabe — Translittération simplifiée.
Sample Text
Copie exécutée par Ilyās ibn ʿAbbūd al-Fattāl, et achevée au mois de Kānūn II 7218 d'Adam (f. 447 v). Le texte de chaque homélie est divisé en deux parties : maqāla et ʿ iẓa . Table des titres des homélies (1 v-8).
Oluşturma
Cet instrument de recherche est encodé en XML conformément à la DTD EAD (version 2002).
Araştırma Aracının Başlığı
Manuscrits et fonds d'archives
Araştırma Aracının Dilleri
Notice rédigée en
Belgelerin Fiziksel Konumu
Atlas debout
Alt Başlık
Département des Manuscrits. Arabe.
Taşıyıcı Ortam/Materyal
Papier occidental.
Yazı/El Yazısı
Écriture orientale (Syrie). — Titres rubriqués.