Explanation of Al-Limha and Grammatical Issues, author not mentioned
(شرح على اللمحة والمسائل الجرومية المؤلف غير مذكور)

Title Explanation of Al-Limha and Grammatical Issues, author not mentioned
Title Original شرح على اللمحة والمسائل الجرومية المؤلف غير مذكور
Type belge
Language Arabic
Digital Yes
Manuscript No
Pages Count 64
Library: King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences
Record ID affichage_numerics1300
Notes The beginning of the manuscript: I walked from Friday to Sunday, and I walked from Kufa to Basra. From the beginning of the walk to its end, it is only a lower case, and it is only a letter, and it is not superfluous, and its meaning is to go beyond, such as I took knowledge from Zaid, but it is not superfluous, and according to Sibawayh it is a name for the entry of one who is over it. End of the manuscript: The chapter on the genitive to the ya’ of the speaker is permissible in five ways: O my boy (...) and all of them were mentioned in the Qur’an except the afterlife, for it was not read in it, nor in the abnormal, the Almighty’s saying, “Say, ‘My Lord, judge with truth’,” the chapter on seeking help. Font type: Moroccan
View in source King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences - Ottoman library catalog search
King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences - Ottoman library catalog search King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences

Explanation of Al-Limha and Grammatical Issues, author not mentioned

(شرح على اللمحة والمسائل الجرومية المؤلف غير مذكور)
Type belge
Language Arabic
Digital Yes
Manuscript No
Pages Count 64
Library King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences
Record ID affichage_numerics1300
Notes The beginning of the manuscript: I walked from Friday to Sunday, and I walked from Kufa to Basra. From the beginning of the walk to its end, it is only a lower case, and it is only a letter, and it is not superfluous, and its meaning is to go beyond, such as I took knowledge from Zaid, but it is not superfluous, and according to Sibawayh it is a name for the entry of one who is over it. End of the manuscript: The chapter on the genitive to the ya’ of the speaker is permissible in five ways: O my boy (...) and all of them were mentioned in the Qur’an except the afterlife, for it was not read in it, nor in the abnormal, the Almighty’s saying, “Say, ‘My Lord, judge with truth’,” the chapter on seeking help. Font type: Moroccan
King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences - Ottoman library catalog search
King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation for Islamic Studies and Human Sciences You are being redirected...

Please wait