المعشّرات السحرية فى الابيات الفكرية « Les Dizains en-chanteurs ou Vers qui font réfléchir », traité en vers persans, renfermant des mots arabes avec leurs équivalents persans
(المعشّرات السحرية فى الابيات الفكرية )
| İsim |
المعشّرات السحرية فى الابيات الفكرية « Les Dizains en-chanteurs ou Vers qui font réfléchir », traité en vers persans, renfermant des mots arabes avec leurs équivalents persans |
| İsim Orijinal
|
المعشّرات السحرية فى الابيات الفكرية
|
| Yazar |
BAHș AL-MIș Bal-Qarawī (?). Author of the text, BAHĀ AL-MIĠĀ al-Qarawī (?). Auteur du texte |
| Basım Tarihi: |
1410 |
| Tür |
Diğer |
| Dil |
Arapça |
| Dijital |
Evet
|
| Yazma |
Hayır
|
| Kütüphane: |
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi |
| Kayıt Numarası |
cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b11003896c |
| Lokasyon |
Available Online |
| Tarih |
1410 |
| Örnek Metin |
Scanning from a substitute document. This treaty consists of several pieces, each of ten worms of a different meter. The preface is in Arabic. The author writes his name بễا“ال” م“LلL” رș LL. Beginning: النencمencللencواễencالعș الencبencالموenc Ms. written in Brousse and dated to 812 (1410 of J.-C.). المعشرات السحرية فى الابيات الفكرية Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Ce traité se compose de plusieurs morceaux, chacun de dix vers d'un mètre différent. La préface est en arabe. L'auteur écrit son nom بهاءٍ الْمِغا لقَرَوىّ. Commencement : الحمد لله واهب العقل و الطبع الموزون. Ms. écrit à Brousse et daté de 812 (1410 de J.-C.). المعشرات السحرية فى الابيات الفكرية Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Ce traité se compose de plusieurs morceaux, chacun de dix vers d'un mètre différent. La préface est en arabe. L'auteur écrit son nom بهاءٍ الْمِغا لقَرَوىّ. Commencement : الحمد لله واهب العقل و الطبع الموزون. Ms. écrit à Brousse et daté de 812 (1410 de J.-C.).
|
| Kaynak |
Europeana Collections |