Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?)عبد الله بن المقفع | Kütüphane.osmanlica.com

Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?)عبد الله بن المقفع
( عبد الله بن المقفع)

İsim Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?)عبد الله بن المقفع
İsim Orijinal عبد الله بن المقفع
Yazar Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?). Auteur du texte, عبد الله بن المقفع. Auteur du texte, على بن الشاه الفارسي. Auteur prétendu du texte, Ibn al-Muqaffaʿ, ʿAbd Allâh (0720?-0756?). Traducteur, Ibn al-Muqaffan Abd Allâh (0720? -0756?). Author of the text, عبد اللببد المببد. Author of the text, على بنالشاى الدارى. Supported author of the text
Yazar Orijinal عبد الله بن المقفع على بن الشاه الفارسي عبد اللببد المببد على بنالشاى الدارى
Basım Tarihi: 1501
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10091628g
Lokasyon Available Online
Tarih 1501
Örnek Metin Kalîla et Dimna كليلة و دمنة Numérisation effectuée à partir d'un document original. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 75207. Copie anonyme. Le commencement et la fin manquent. Lacunes notées au crayon à papier par une main européenne tardive : 3 feuillets entre f. 7v et f. 8 ; 3 entre f. 11v et f. 12 : 2 entre f. 24v et f. 25 ; 4 entre f. 56v et f. 57 ; 6 feuillets entre f. 67v et f. 68 ; 2 entre f. 80v et f. 81; mention en bas du f. 118v : "Il manque 25 feuillets et la fin". Incipit (f. 1) : في نفسي بالا حسانExplicit (f. 141) : و لا في قولك سقطا و لا انت جبانPréface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-FārisīVersion longue du voyage de Burzūy باب بعثة برزويه الي بلاد الهند(f.10v)Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب و ترجمه عبد الله بن المقفع (f. 14v)Biographie de Burzūy باب برزويه المتطبب ترجمه بزرجمهر بن البختكان (f.24v)Chapitre du lion et du boeuf (début et titre dans feuillets manqants) (f. 25)Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v)Chapitre de la colombe au collier (début et titre dans feuillets manquants (f.68)Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 73v)Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 88v)Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 92v)Chapitre du rat et du chat باب الجردو السنور (f.94v)Chapitre du roi et de l'oiseau باب الملك و الطير (f. 97v)Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f.101v)Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب ايلاد وبلاد و ايراخت (f. 106)Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f.115)Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f.116v)Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f.117v)Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 119)Table des matières : f.23v-24 Plusieurs marques d'origine chrétienne (f.4 et f.67) : بسم الاب و الابن و الروح القدس. Inscription tardive grattée au f.88 et mention tardive d'un nom de copiste ? al-nāsiḫ Naṣrafī. Kalîla and Dimna كيلة كدمنة Scanning from an original document. Several brands of Christian origin (f.4 and f.67): بdالالاddالالروș الĕدd Late inscription scraped at f.88 and late mention of a copyist name? al-nāsiș Naal-rafī. Kalîla et Dimna كليلة و دمنة Numérisation effectuée à partir d'un document original. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 75207. Plusieurs marques d'origine chrétienne (f.4 et f.67) : بسم الاب و الابن و الروح القدس. Inscription tardive grattée au f.88 et mention tardive d'un nom de copiste ? al-nāsiḫ Naṣrafī.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Kalīla wa Dimna , traduit par Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?)عبد الله بن المقفع

( عبد الله بن المقفع)
Yazar Ibn al-MuqaffaʿʿAbd Allâh (0720?-0756?). Auteur du texte, عبد الله بن المقفع. Auteur du texte, على بن الشاه الفارسي. Auteur prétendu du texte, Ibn al-Muqaffaʿ, ʿAbd Allâh (0720?-0756?). Traducteur, Ibn al-Muqaffan Abd Allâh (0720? -0756?). Author of the text, عبد اللببد المببد. Author of the text, على بنالشاى الدارى. Supported author of the text
Yazar Orijinal عبد الله بن المقفع على بن الشاه الفارسي عبد اللببد المببد على بنالشاى الدارى
Basım Tarihi 1501
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b10091628g
Lokasyon Available Online
Tarih 1501
Örnek Metin Kalîla et Dimna كليلة و دمنة Numérisation effectuée à partir d'un document original. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 75207. Copie anonyme. Le commencement et la fin manquent. Lacunes notées au crayon à papier par une main européenne tardive : 3 feuillets entre f. 7v et f. 8 ; 3 entre f. 11v et f. 12 : 2 entre f. 24v et f. 25 ; 4 entre f. 56v et f. 57 ; 6 feuillets entre f. 67v et f. 68 ; 2 entre f. 80v et f. 81; mention en bas du f. 118v : "Il manque 25 feuillets et la fin". Incipit (f. 1) : في نفسي بالا حسانExplicit (f. 141) : و لا في قولك سقطا و لا انت جبانPréface attribuée à ʿAlī ibn al-Šāh al-FārisīVersion longue du voyage de Burzūy باب بعثة برزويه الي بلاد الهند(f.10v)Introduction de ʿAbd Allāh ibn al-Muqaffaʿ باب عرض الكتاب و ترجمه عبد الله بن المقفع (f. 14v)Biographie de Burzūy باب برزويه المتطبب ترجمه بزرجمهر بن البختكان (f.24v)Chapitre du lion et du boeuf (début et titre dans feuillets manqants) (f. 25)Chapitre du procès de Dimna باب الفحص عن امر دمنة (f. 57v)Chapitre de la colombe au collier (début et titre dans feuillets manquants (f.68)Chapitre des hiboux et des corbeaux باب البوم و الغربان (f. 73v)Chapitre du singe et de la tortue باب القرد و الغيلم (f. 88v)Chapitre de l'ermite et de la mangouste باب الناسك و ابن عرس (f. 92v)Chapitre du rat et du chat باب الجردو السنور (f.94v)Chapitre du roi et de l'oiseau باب الملك و الطير (f. 97v)Chapitre du lion et du chacal باب الاسد و ابن اوي (f.101v)Chapitre du roi d'Inde et des brahmanes باب ايلاد وبلاد و ايراخت (f. 106)Chapitre de la lionne et de l'archer باب اللبوة و الاسوار (f.115)Chapitre de l'ermite et de son invité باب الناسك و الضيف (f.116v)Chapitre du voyageur et de l'orfèvre باب السايح و الصايغ (f.117v)Chapitre du fils du roi et ses compagnons باب ابن الملك و اصحابه (f. 119)Table des matières : f.23v-24 Plusieurs marques d'origine chrétienne (f.4 et f.67) : بسم الاب و الابن و الروح القدس. Inscription tardive grattée au f.88 et mention tardive d'un nom de copiste ? al-nāsiḫ Naṣrafī. Kalîla and Dimna كيلة كدمنة Scanning from an original document. Several brands of Christian origin (f.4 and f.67): بdالالاddالالروș الĕدd Late inscription scraped at f.88 and late mention of a copyist name? al-nāsiș Naal-rafī. Kalîla et Dimna كليلة و دمنة Numérisation effectuée à partir d'un document original. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 75207. Plusieurs marques d'origine chrétienne (f.4 et f.67) : بسم الاب و الابن و الروح القدس. Inscription tardive grattée au f.88 et mention tardive d'un nom de copiste ? al-nāsiḫ Naṣrafī.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.