تحكيم العقول بأفول البدر للنزول « Traité qui permettra aux bons esprits de voir combien la pleine lune est penchée vers son couchant | Kütüphane.osmanlica.com

تحكيم العقول بأفول البدر للنزول « Traité qui permettra aux bons esprits de voir combien la pleine lune est penchée vers son couchant
(تحكيم العقول بأفول البدر للنزول )

İsim تحكيم العقول بأفول البدر للنزول « Traité qui permettra aux bons esprits de voir combien la pleine lune est penchée vers son couchant
İsim Orijinal تحكيم العقول بأفول البدر للنزول
Yazar ʿALĪ ibn MuĪ ammad ibn Aqbars (ʿAlā al-Dīn). Author of the text, MUș AMMAD ibn abī Bakr Ibn al-Damāmīnī. Author of the text, ḤUSAYN ibn ḤAlī al-ḤoḤrāḤī. Author of the text, ʿALĪ ibn Muḥammad ibn Aqbars (ʿAlā al-Dīn). Auteur du texte, MUḤAMMAD ibn abī Bakr Ibn al-Damāmīnī. Auteur du texte, ḤUSAYN ibn ʿAlī al-Ṭoġrāʾī. Auteur du texte
Basım Tarihi: 1501
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110021323
Lokasyon Available Online
Tarih 1501
Örnek Metin لامية العل Scanning from a substitute document. لامية العجم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Réfutation du نزول الغيث d'Ibn al-Damâmînî, par ʿAlâ al-Dîn ʿAlî ibn Moḥammad ibn Aqbars, docteur schaféite du Caire, mort en 862 de l'hégire (1457-1458 de J. C.). (Voyez Hadji Khalfa, t. V, p. 254.) Le nom turc اقبرس signifie « la panthère blanche ». Commencement : الحمد لله الذى انزل من السماء ماء فتصبح الارض به مخضرة. En tête du volume se trouvent diverses notes. تحكيم العقول بأفول البدر للنزول لامية العجم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Réfutation du نزول الغيث d'Ibn al-Damâmînî, par ʿAlâ al-Dîn ʿAlî ibn Moḥammad ibn Aqbars, docteur schaféite du Caire, mort en 862 de l'hégire (1457-1458 de J. C.). (Voyez Hadji Khalfa, t. V, p. 254.) Le nom turc اقبرس signifie « la panthère blanche ». Commencement : الحمد لله الذى انزل من السماء ماء فتصبح الارض به مخضرة. En tête du volume se trouvent diverses notes.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

تحكيم العقول بأفول البدر للنزول « Traité qui permettra aux bons esprits de voir combien la pleine lune est penchée vers son couchant

(تحكيم العقول بأفول البدر للنزول )
Yazar ʿALĪ ibn MuĪ ammad ibn Aqbars (ʿAlā al-Dīn). Author of the text, MUș AMMAD ibn abī Bakr Ibn al-Damāmīnī. Author of the text, ḤUSAYN ibn ḤAlī al-ḤoḤrāḤī. Author of the text, ʿALĪ ibn Muḥammad ibn Aqbars (ʿAlā al-Dīn). Auteur du texte, MUḤAMMAD ibn abī Bakr Ibn al-Damāmīnī. Auteur du texte, ḤUSAYN ibn ʿAlī al-Ṭoġrāʾī. Auteur du texte
Basım Tarihi 1501
Tür Diğer
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_9200519_ark_12148_btv1b110021323
Lokasyon Available Online
Tarih 1501
Örnek Metin لامية العل Scanning from a substitute document. لامية العجم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Réfutation du نزول الغيث d'Ibn al-Damâmînî, par ʿAlâ al-Dîn ʿAlî ibn Moḥammad ibn Aqbars, docteur schaféite du Caire, mort en 862 de l'hégire (1457-1458 de J. C.). (Voyez Hadji Khalfa, t. V, p. 254.) Le nom turc اقبرس signifie « la panthère blanche ». Commencement : الحمد لله الذى انزل من السماء ماء فتصبح الارض به مخضرة. En tête du volume se trouvent diverses notes. تحكيم العقول بأفول البدر للنزول لامية العجم Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Réfutation du نزول الغيث d'Ibn al-Damâmînî, par ʿAlâ al-Dîn ʿAlî ibn Moḥammad ibn Aqbars, docteur schaféite du Caire, mort en 862 de l'hégire (1457-1458 de J. C.). (Voyez Hadji Khalfa, t. V, p. 254.) Le nom turc اقبرس signifie « la panthère blanche ». Commencement : الحمد لله الذى انزل من السماء ماء فتصبح الارض به مخضرة. En tête du volume se trouvent diverses notes.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.