[DE-SBB] MIK I 4249 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13 | Kütüphane.osmanlica.com

[DE-SBB] MIK I 4249 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13

İsim [DE-SBB] MIK I 4249 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13
Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 201
Fiziksel Boyutlar 58x5
Kütüphane: Kalamos
Demirbaş Numarası MIK I 4249
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00035418
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Manuscripts wrapped in a piece of pink cloth sewn on a bambou sheet, 38x128 maintained by 2 pieces of wooden covers, 57x5 Text 1, 8 cord in yellow and red Text 2, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13 cord red and white on the left Text 3, 5 cord red on the left — Text 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13: 2 blank leaves at the end Text 3: 1 blank leaf at the end Text 10: 3 blank leaves at the end — palm leaf
Örnek Metin Text 1 A. KA r, 1: namo tassa / phussa jivara vanābheti idaṃ satthā kusil vatthu … Text 2 B. KHĪ r, 1: iti sāvare tahe tvā tato pada raño aggamahesi yākicchi mahi … Text 3 C. GAI r, 1:  vusati pi kho devi puggassa mekattakaṃ saranaṃ … Text 4 D. ṄĪ r, 1: tepatipathe agaccate manusase disavākuhi … Text 5 E. CI r, 1:  tenā kaliṅgara vedana vidināmma brahmma tāmmrā … Text 6 F. NA r, 1: evaṃ cetta putto bhojetvā pāneya … Text 7 G. CHE r, 1: gaccanto bharajvā nauvaso adi santhi … Text 8 H. GAE r, 1: jūjukoci acchatutāpa sena kacitumatena … Text 9 I. JĪ r, 1: canarañā mahācacīvi uṇāhadetvā brāmanass … Text 10 J. THĪ r, 1: canarañā mahācacīvi uṇāhadetvā brāmanass … Text 11 K. 1 r, 1: bodhisato cam dis modamācā sukkatidi ye assa meva sisū … Text 12 L. GA r, 1:  taṃ sutvā mahā sattopitarā siddhi silacato imaṃ gāththaṃ … — Text 1 A. KHI r, 2: … iti pakāre cā sūraec nūv prakār aṃpāl noḥ hoṅ // // // // Text 2 B. folio 23 v, 2: … hlāy 134 cār sūrrec nūv prakār aṃmpālne hoṅ Text 3 C. GĀ r, 3: … nitthita vama iti pakare / jār sūrec nūv prakā aṃpālne hoṅ // // Text 4 D. CĀ v, 1: … 57 nitthitaṃ cap itimakāre srec nūv prakā aṃpāl neḥ hoṅ // // // // Text 5 E. CA v, 1: … makāre cār sūraec nūv prakār aṃpāl neḥ hoṅ // Text 6 F. NUO V, 5: dāṃṅ hlāy 35 cā sūraec nūv prakār aṃpāl ne hoṅ // Text 7 G. JĀ r, 5: … hlāy 7 nitthitaṃ Itim akāre cā sūraec nūv prakār aṃpāl neḥ hoṅ // Text 8 H. CHUO r, 4: … nitthitāra kaceca cacūrasaṃmtuor nūv vilar neḥ aeṅ hoṅ // // // Text 9 I. JAU r, 4: … cara iti cakāre cā sūrec nūv prakār aṃpāl neḥ aeṅ hoṅ // Text 10 J. JHI v, 2: … cara iti cakāre cār sūraec nūv prakār aṃpāl neḥ aeṅ hoṅ // Text 11 K. folio 25 v, 5: … saṃguor toy nūv prakār aṃpāl neḥ aeṅ hoṅ // Text 12 L. GE v, 3: … ka cap papūr saṃguor toy nūv vilār aṃmpāl neḥ aeṅ hoṅ //
Sınıf numarası MIK I 4249
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete

[DE-SBB] MIK I 4249 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13 — On the cover of the material it is written mahājātaka 13

Basım Yeri Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz - Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Konu religion
Tür Diğer
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Evet
Yazma Evet
Sayfa Sayısı 201
Fiziksel Boyutlar 58x5
Kütüphane Kalamos
Demirbaş Numarası MIK I 4249
Kayıt Numarası DE1Book_manuscript_00035418
Lokasyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Notlar Manuscripts wrapped in a piece of pink cloth sewn on a bambou sheet, 38x128 maintained by 2 pieces of wooden covers, 57x5 Text 1, 8 cord in yellow and red Text 2, 4, 6, 7, 9, 10, 11, 12, 13 cord red and white on the left Text 3, 5 cord red on the left — Text 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13: 2 blank leaves at the end Text 3: 1 blank leaf at the end Text 10: 3 blank leaves at the end — palm leaf
Örnek Metin Text 1 A. KA r, 1: namo tassa / phussa jivara vanābheti idaṃ satthā kusil vatthu … Text 2 B. KHĪ r, 1: iti sāvare tahe tvā tato pada raño aggamahesi yākicchi mahi … Text 3 C. GAI r, 1:  vusati pi kho devi puggassa mekattakaṃ saranaṃ … Text 4 D. ṄĪ r, 1: tepatipathe agaccate manusase disavākuhi … Text 5 E. CI r, 1:  tenā kaliṅgara vedana vidināmma brahmma tāmmrā … Text 6 F. NA r, 1: evaṃ cetta putto bhojetvā pāneya … Text 7 G. CHE r, 1: gaccanto bharajvā nauvaso adi santhi … Text 8 H. GAE r, 1: jūjukoci acchatutāpa sena kacitumatena … Text 9 I. JĪ r, 1: canarañā mahācacīvi uṇāhadetvā brāmanass … Text 10 J. THĪ r, 1: canarañā mahācacīvi uṇāhadetvā brāmanass … Text 11 K. 1 r, 1: bodhisato cam dis modamācā sukkatidi ye assa meva sisū … Text 12 L. GA r, 1:  taṃ sutvā mahā sattopitarā siddhi silacato imaṃ gāththaṃ … — Text 1 A. KHI r, 2: … iti pakāre cā sūraec nūv prakār aṃpāl noḥ hoṅ // // // // Text 2 B. folio 23 v, 2: … hlāy 134 cār sūrrec nūv prakār aṃmpālne hoṅ Text 3 C. GĀ r, 3: … nitthita vama iti pakare / jār sūrec nūv prakā aṃpālne hoṅ // // Text 4 D. CĀ v, 1: … 57 nitthitaṃ cap itimakāre srec nūv prakā aṃpāl neḥ hoṅ // // // // Text 5 E. CA v, 1: … makāre cār sūraec nūv prakār aṃpāl neḥ hoṅ // Text 6 F. NUO V, 5: dāṃṅ hlāy 35 cā sūraec nūv prakār aṃpāl ne hoṅ // Text 7 G. JĀ r, 5: … hlāy 7 nitthitaṃ Itim akāre cā sūraec nūv prakār aṃpāl neḥ hoṅ // Text 8 H. CHUO r, 4: … nitthitāra kaceca cacūrasaṃmtuor nūv vilar neḥ aeṅ hoṅ // // // Text 9 I. JAU r, 4: … cara iti cakāre cā sūrec nūv prakār aṃpāl neḥ aeṅ hoṅ // Text 10 J. JHI v, 2: … cara iti cakāre cār sūraec nūv prakār aṃpāl neḥ aeṅ hoṅ // Text 11 K. folio 25 v, 5: … saṃguor toy nūv prakār aṃpāl neḥ aeṅ hoṅ // Text 12 L. GE v, 3: … ka cap papūr saṃguor toy nūv vilār aṃmpāl neḥ aeṅ hoṅ //
Sınıf numarası MIK I 4249
Koleksiyon Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz
Editör Hélène Bru-Nut
Lisans CC0 1.0
Proje KOHD
Düzenleme durumu First input complete
Qalamos
Kalamos yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.