Mawāl Yāmna wa-qaṣīdaẗ [Enregistrement sonore] ; Mawāl wa-qurṣan / Mahlema Brika, chant [acc. voc. et instr.] ; موال يامن و قصيدة [Enregistrement sonore] ; موال و قرصان / Mahlema Brika, chant [acc. voc. et instr.]
( موال يامن و قصيدة موال و قرصان )
| İsim |
Mawāl Yāmna wa-qaṣīdaẗ [Enregistrement sonore] ; Mawāl wa-qurṣan / Mahlema Brika, chant [acc. voc. et instr.] ; موال يامن و قصيدة [Enregistrement sonore] ; موال و قرصان / Mahlema Brika, chant [acc. voc. et instr.] |
| İsim Orijinal
|
موال يامن و قصيدة موال و قرصان
|
| Basım Tarihi: |
192 |
| Basım Yeri |
[S.l.] -
|
| Konu |
None — None — musiques du monde > musique traditionnelle étrangère |
| Tür |
Diğer |
| Dil |
Arapça |
| Dijital |
Hayır
|
| Yazma |
Hayır
|
| Fiziksel Boyutlar |
1 disque : 80 t, saphir ; 26 cm |
| Kütüphane: |
Fransa Ulusal Kütüphanesi |
| Demirbaş Numarası |
FRBNF42426233 |
| Kayıt Numarası |
cb42426233t |
| Tarih |
192 |
| Notlar |
Les mots " قصيدة " et " قرصان " apparaissent sur les étiquettes du disque sous les orthographes suivantes " ڧصيدة " et " ڧرصان ". Le disque est présent dans le catalogue d'éditeur Pathé "Répertoire marocain des disques Pathé" de l'année 1912. Un second catalogue d'éditeur Pathé "Répertoire marocain des disques Pathé", datant de l'année 1926, mentionne également le disque. Les deux catalogues associent le nom de l'artiste à la ville de Fez. Variante orthographique du nom de l'artiste : Maâlma Brika. |
| Dağıtım kanalı |
édition phonographique |