M T N | Kütüphane.osmanlica.com

M T N

İsim M T N
Yazar Roux, Arsène > Auteur
Tür Belge
Dil ara,ber,fra
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane: Akdeniz'in Dijital Şehri
Demirbaş Numarası FR_MMSH_IREMAM_AR_ARC_M10_02-057
Kayıt Numarası 102307
Lokasyon Maison méditerranéenne des sciences de l'homme, Cité numérique de la Méditerranée (Cinumed)
Notlar Références : Glossaire manuscrit anonyme n° I // Glossaire manuscrit anonyme n° V // al-MažmuƐ el-lāiq Ɛla muškil el-watāiq
Örnek Metin <p>(Aznag, Tata; 43)</p> <p>tāmettin (ta)</p> <p>« peuple » = ar. أُمَّة nation, communauté »</p> <p>- semmus .t tiẓilla a–</p> <p>ifarḍ waḥid - Ṛebbi</p> <p>- ger – yiḍ d- uzäl f–</p> <p>tamettin-enn-es a</p> <p>ladmeyyin.</p> <p>(Aznag ; Manuscrit Taṭa; p.11)</p> <p>« ô hommes ; c’est cinq prières rituelles que Dieu a prescrites au peuple de Mohamet d’accomplir durant l’espace d’une nuit et d’un jour »</p> <p>« a-lbari ṣleḥ tāmettin n Rasula-llah ažmaƐīn » (Aznag, Tata, 22)</p> <p>«ô créateur… réforme (rend virtueux) la communauté du Prophète tout entière »</p>
Korpus Fichiers mixtes : Noms de parenté
Fon Fonds Arsène Roux : Archives > Matériaux lexicaux (Noms de parenté) > Les noms de parenté d’après des glossaires arabes-berbères anciens. Français-berbère
Hak yönetimi Reproduction sur demande
İçerik kaynakları e-Médiatheque - SHS
Koleksiyonlar Archives de la recherche
Kaynağa git Akdeniz'in Dijital Şehri Cité Numérique de la Méditerranée
Cité Numérique de la Méditerranée Akdeniz'in Dijital Şehri
Kaynağa git

M T N

Yazar Roux, Arsène > Auteur
Tür Belge
Dil ara,ber,fra
Dijital Evet
Yazma Evet
Kütüphane Akdeniz'in Dijital Şehri
Demirbaş Numarası FR_MMSH_IREMAM_AR_ARC_M10_02-057
Kayıt Numarası 102307
Lokasyon Maison méditerranéenne des sciences de l'homme, Cité numérique de la Méditerranée (Cinumed)
Notlar Références : Glossaire manuscrit anonyme n° I // Glossaire manuscrit anonyme n° V // al-MažmuƐ el-lāiq Ɛla muškil el-watāiq
Örnek Metin <p>(Aznag, Tata; 43)</p> <p>tāmettin (ta)</p> <p>« peuple » = ar. أُمَّة nation, communauté »</p> <p>- semmus .t tiẓilla a–</p> <p>ifarḍ waḥid - Ṛebbi</p> <p>- ger – yiḍ d- uzäl f–</p> <p>tamettin-enn-es a</p> <p>ladmeyyin.</p> <p>(Aznag ; Manuscrit Taṭa; p.11)</p> <p>« ô hommes ; c’est cinq prières rituelles que Dieu a prescrites au peuple de Mohamet d’accomplir durant l’espace d’une nuit et d’un jour »</p> <p>« a-lbari ṣleḥ tāmettin n Rasula-llah ažmaƐīn » (Aznag, Tata, 22)</p> <p>«ô créateur… réforme (rend virtueux) la communauté du Prophète tout entière »</p>
Korpus Fichiers mixtes : Noms de parenté
Fon Fonds Arsène Roux : Archives > Matériaux lexicaux (Noms de parenté) > Les noms de parenté d’après des glossaires arabes-berbères anciens. Français-berbère
Hak yönetimi Reproduction sur demande
İçerik kaynakları e-Médiatheque - SHS
Koleksiyonlar Archives de la recherche
Cité Numérique de la Méditerranée
Akdeniz'in Dijital Şehri yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.