سأكون أكثر حذرا عندما أعلق. : بالفضل والامتياز.
| العنوان | سأكون أكثر حذرا عندما أعلق. : بالفضل والامتياز. |
|---|---|
| المؤلف | ʿAbd al-ʿAzīz Ibn ʿUthmān -967. |
| تاريخ النشر: | 1502 |
| مكان النشر | بصمة البندقية - |
| الموضوع | التنجيم العربي ; الأعمال المبكرة حتى عام 1800. علم الفلك؛ الأعمال المبكرة حتى عام 1800. |
| النوع | kitap |
| اللغة | ara,lat |
| رقمي | لا |
| مخطوط | لا |
| الأبعاد الفيزيائية | [148] pages : illustrations ; 19 cm. (8º) |
| المكتبة: | jisc |
| رقم السجل | q_language%3A%20ara_sort_year_rn_478 |
| موقع المكتبة | المكتبة البريطانية: مجموعة المراجع العامة، غرف القراءة في سانت بانكراس، المكتبة البريطانية: مجموعة المراجع العامة، غرف القراءة في سانت بانكراس |
| التاريخ | 1502 |
| ملاحظات | التوقيعات: a-i⁸, [k]².، بصمة من بيانات النسخ.، الأحرف الأولى من نقش خشبي.، تحتوي على جداول فلكية ورسوم بيانية فلكية منقوشة بالخشب، بما في ذلك واحدة في صفحة العنوان.، ترجمها من العربية جوان هيسبالينسيس (جون إشبيلية)، مع تعليق جون ساكسونيا؛ تم تحريره بواسطة Bartholomeus de Altem et Nusia (Bartholomäus Alten).، يبدأ بالورقة a1v: "Libellus isagogicus abdilazi. ie serui gloriosi dei: Qui dicitur alchabitius ad magisteriu[m] iudicioru[m] astroru[m] فسره جون الإسباني وكتب بنفس الطريقة بواسطة جون ساكسونيا، بدأوا في الارتباط في سلسلة من آيات". تحتوي بيانات النسخ على بيان آخر بالمسؤولية: "إنها تنتهي بالنص [m] su[per] alchabiciu[m] المطلوب [per] Io[n]ne[m] de saxonia في بلدة parisiensi anno 1331. Correctu[m] [per] artiu[m] & Medicine Doctore[m] magist[rum] Bartholomeu[m] de altem & nusia." |
| Ayrıntılı Kopya.Raf Numarası | 1608/591., C.16.h.14.(1.) |
| Tür | text |