سنگاسن بتیسیگنجینه داستانسنگهاسن و ترنستی (ترجمه)سنهاسن و نستی (ترجمه)sengāsan battīsīganjīne-ye dāstānt.-ye senghāsan va teranstīt.-ye senhāsan va nastī
| العنوان | سنگاسن بتیسیگنجینه داستانسنگهاسن و ترنستی (ترجمه)سنهاسن و نستی (ترجمه)sengāsan battīsīganjīne-ye dāstānt.-ye senghāsan va teranstīt.-ye senhāsan va nastī |
|---|---|
| المؤلف | مجهول |
| الموضوع | قصة |
| النوع | kitap |
| اللغة | غير محدد |
| رقمي | لا |
| مخطوط | لا |
| عدد الصفحات | 121 |
| الأبعاد الفيزيائية | ۱۴×۲۲ س م |
| المكتبة: | المكتبة الوطنية في إيران |
| رقم السجل | 7685541 |
| موقع المكتبة | مكتبة أمراء الحرب |
| التاريخ | ۱۸۹۸ |
| ملاحظات | ترجمة فارسية لـ Sinhasanadvartinsati أو Sinhasanadvartinsatika، وهي عبارة عن 32 قصة عن العرش والتاج، وتسمى فيكراماكاريترام أو قصص فيكراماديا، أو كما يعرف عند الكتاب الفرس شاه بيكراماجيت، ومترجم هذا العمل غير معروف ومقسم إلى 32 جزءًا. تمت ترجمة هذا العمل إلى الفارسية بواسطة بهرامال في عهد جهانجير، وفي هذه النسخة، تمت كتابة المقدمة التي لم تكن مدرجة في نسخة ديوان هند، في لكناو بعد 19 عامًا من تناول ديوان هند في عام 1988. تحتوي هذه النسخة على 31 لوحة نموذجية في بداية كل صنم، والتي تظهر زوجين يقفان في مواجهة بعضهما البعض مع سرير بينهما. 32 "بوتلي" واللوحات مذكورة في G17p، 23، 25، 27p، 31، 33، 34p، 46، 48p، 50، 62، 65، 66، 69p، 72p، 81، 83، 84p، 86p، 88p، 90، 94p، 103p، 106، 107p، 111p، 113p، 115p و118 سقطت اللوحة السادسة والعشرون واللوحة المرتبطة بها. هذه الطبعة من إعداد راج جيف حكيم بداوني، وتحريرها وجمعها: معهد الجواد للبحوث الثقافية. |