بيت النفوس على زيارتي قدس المحروسة
| العنوان | بيت النفوس على زيارتي قدس المحروسة |
|---|---|
| المؤلف | مجهول، |
| النوع | kitap |
| اللغة | العربية |
| رقمي | نعم |
| مخطوط | لا |
| المكتبة: | فيدرا - Univerzitet u Beogradu |
| رقم السجل | o-1235 |
| التاريخ | 2012-03-21T12:30:47.302Z |
| نص عينة | يستخدم المسلمون أنفسهم عدة مصطلحات للإشارة إلى الصلاة حسب لغتهم أو ثقافتهم. في أجزاء كثيرة من العالم، بما في ذلك العديد من الدول غير العربية مثل إندونيسيا، يتم استخدام المصطلح العربي صلاح. المصطلح الرئيسي الآخر هو نماز، الذي يستخدمه المتحدثون باللغات الهندية الإيرانية (مثل الفارسية والبنغالية والأردية)، واللغات السلافية الجنوبية، واللغات الألبانية واللغات التركية. يستخدم البشتون مصطلح الباشتو ذي الصلة lmunz. (نماز ولمونز مشتقان من الكلمة السنسكريتية namas التي تعني "الركوع أو السجود"). في لغة جنوب الهند المالايالامية، يتم استخدام مصطلح Niskaaram أو Namaskaaram؛ وهو ما يعني الصلاة. |
| Lisans | Ovo delo je licencirano pod uslovima licenceCreative Commons CC BY 2.0 AT - Creative Commons Autorstvo 2.0 Austria License. http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/legalcode |