المؤلف
Osman Şakir, d. 1818? عثمان شاكر.
المؤلف الأصلي
عثمان شاكر
تاريخ النشر
1815
الموضوع
مخطوطات فارسي > ميتشجان > آن أربور. مخطوطات تركية > ميتشجان > آن أربور. اللغة الفارسية > القواميس > التركية.
النوع
belge
اللغة
fas,ota
رقمي
نعم
مخطوط
نعم
الأبعاد الفيزيائية
52 leaves : paper ; 175 x 115 (98 x 58) mm.
المكتبة
مكتبات جامعة كولومبيا
رقم السجل
ht006822686
موقع المكتبة
متصل
التاريخ
1815
ملاحظات
Shelfmark: آن أربور، جامعة ميشيغان، مركز أبحاث المجموعات الخاصة، جزيرة آيسل. السيدة 414 الأصل: كما يظهر في بيانات النسخ (مصحوبة بطبعة ختم بيضاوي) في نهاية الصفحة 103، النسخ الذي نفذه المؤلف عثمان شاكر (عثمان المشهر بشاكر مدرس بدار السلطنه)، مدرس (مدرس). يظهر التاريخ مبكرًا في المادة الافتتاحية (انظر ص 15)، 1231 [1815 أو 16] (ممثلًا بكرونوجرام يتضمن العنوان "دا ... نظم دلارا"). علامة الرف السابقة: "12 T. De M. [أي تامارو دي مارينيس]" منقوشة بالقلم الرصاص على الجزء الداخلي من الغلاف العلوي. التجليد: ألواح التغليف مغطاة بنسيج نيلي داكن (حرير) وحواف من الجلد الأحمر (وجه حريري، حواف جلدية، غلاف مُؤطر)؛ ملزمة من النوع الثاني (مع رفرف) ؛ من المحتمل أن يكون التجليد مكونًا من قطعتين (قد يكون الجلد المشقوق في العمود الفقري حيث تتداخل إحدى الشفة مع الأخرى) ؛ لصقات وأوراق متطايرة (الصفحة الأمامية مفقودة) في ورق رخامي (kumlu أو kılçıklı ebru باللون الأحمر) ورق أوروبي مزخرف (علامة مائية على شكل ثلاثة أهلة مرئية في الصفحة الخلفية)؛ تحمل الأغطية العلوية والسفلية ماندورلا صدفية جميلة مزخرفة بالذهب (مليئة بتركيبة نباتية متناظرة) ومعلقات، كلها مرصعة بالجلد الأحمر، مع لمسات حدودية مطلية بالذهب وسلسلة مزخرفة أو حدود ملفوفة في سلسلة من الطوابع على شكل حرف S محاطة بقواعد مطلية بالذهب؛ يستمر التصميم على غطاء الظرف؛ مخيط بشكل رئيسي بخيط أصفر، محطتان (أضيف ثنائي الورقة في المجموعة الافتتاحية مخيط بخيط بني داكن، انظر ص 8)؛ أشرطة نهاية شيفرون مشغولة باللون الأصفر والوردي، في حالة جيدة مع فصل شريط الذيل؛ بشكل عام في حالة جيدة إلى حد ما مع تآكل بسيط في النسيج، ورفع البطانة في القلادة على الغطاء السفلي، وتقسيم ورفع الجلد عند مفصل رفرف الحافة الأمامية (التقاء الغطاء السفلي) والعمود الفقري، وما إلى ذلك. الدعم: ورق منسوج أوروبي مع علامة مائية "J ROSE 1801 [أو 1804؟]" مرئية (انظر الصفحات 2، 4، 22، 24، 52، 58، 70، 80، 88، 102) ؛ مصقول للغاية مع هوامش فضية ومرقطة وملونة باللون الأزرق والوردي والأخضر والأصفر، وما إلى ذلك. الزخرفة: غطاء رأس مضيء (عنوان / صرلوح) في مقدمة الصفحة 2 يتكون من قطعة على شكل حرف W مملوءة بزخارف نباتية زهرية دوامة باللون الذهبي والأبيض والوردي والأصفر والبرتقالي والأحمر على حقول من الذهب والأزرق الداكن كلها موضوعة في مجموعة من الأشرطة باللون الأبيض (بنمط الأسقلوب الأسود) والأصفر (مع صلبان سوداء) والوردي (مع معينات حمراء وتظليل متقاطع) وتعلوها سيقان عمودية (tīgh) باللونين الأحمر والذهبي؛ تظهر عند فتحات الأقسام اللاحقة قطع مستطيلة ذات خرطوشات ذهبية (تحمل عناوين باللون الأحمر أو الأزرق والأخضر أو الأبيض) محاطة بزخارف نباتية مماثلة ومحاطة بشرائط ملونة؛ منطقة مكتوبة (غالبًا ما تكون ملونة باللون الأخضر الشاحب، والوردي الشاحب، وما إلى ذلك) محاطة بإطار ذهبي، مع شريط ذهبي ثانٍ يحدد الهامش؛ هوامش ملونة (أزرق فاتح، أصفر، وردي، أخضر، إلخ.) ومرقطة بالذهب؛ فواصل نصية على شكل وريدات ذهبية مع لمسات حمراء وزرقاء فاتحة؛ الكلمات الرئيسية مكتوبة باللون الأحمر أو مصبوغة أو باللون الأزرق والأخضر أو البرتقالي والأحمر أو البني المحمر؛ ذيل مضيء يطبع ختم المؤلف عند الإغلاق. الخط: النسخ؛ يد عثمانية أنيقة؛ مقسم جزئيًا برأس مائل إلى اليمين على الصاعدين غير ألف، وتأثير الميل إلى اليسار، والانحدارات المنحنية (بعضها كاسحة)، والعدادات المفتوحة بشكل أساسي، واستطالة الخطوط الأفقية، والإشارة إلى نقاط ملتصقة أو متميزة؛ نطقا بالكامل. التخطيط: مكتوب في 13 سطرًا في كل صفحة؛ مسطرة بالإطار (انطباع المسطارة / مجلس الحاكم واضح). الترتيب: V+I (12)، 4 V(52)، i ; حصراً كينيونات، مع إضافة ورقتين مفردتين إلى كينيونات الافتتاحية؛ الكلمات الرئيسية موجودة ; ترقيم الصفحات بالقلم الرصاص، بأرقام غربية، تم تقديمها أثناء الفهرسة. الإهداء: كما يظهر في الافتتاحية ص7، من تأليف السلطان محمود الثاني (حكم ١٢٢٣-٥٥/١٨٠٨-٣٩). بيانات النسخ: "ناسخ"، يقرأ "بخط ناظمه المفتقر الى الله الغافر عثمان المشهور بالشاكر المدرس بدار السلطنه" صريح: "هر ايشك صكينه دى انغام كار كنه بايان اسپرى اتمام كار فاعلاتن فاعلاتن فاعلات ازبر ايلاه ساكه بسدر بو لغات" البداية: "نام ايزله قلالم اغاز عيده لم نظم كلامى ممتاز قله لم" نام شريفن هران صدق وخلاصله تاورد زبان ... سبب تاليف كتاب بعد ازين عزم خطاب دكله لسبب كتابم دكله چونکه شاهنشه داردربان ... مخصص كم حضرت سلطان محمود بولدى بر اصف والا قدرى ثاقب الفكر صدرى ... دير كه بو شاكر عبد اضعف وجهله يازدم الطف فارسى لفظني ينطقدم تقديم تركيجه ترجمه يانده نديم فارسى اولونجه هر بار تركى معنيسى بولينور نا چار ... اصلنى فرعنى ايله تحصيل اد تاريخله همپا اولدى هربرى نظم دلارا اولدى ..." عنوان من هامش الصفحة الأولية (ص.2) والمادة الافتتاحية (ص.15). السيدة المخطوطة. الشراء؛ تم الحصول عليها عن طريق الشراء (الأموال التي تبرع بها هوراس راكهام). 1924.
نص عينة
نسخة أنيقة موقّعة من المعجم الفارسي-التركي المنظَّم للمدرس عثمان شاكر (الذي يظهر اسمه في إيداه المكنون باسم عثمان شكري، ت. ١٨١٨؟). يبدو أنها مستوحاة من تحفة وهبي الشهيرة (المستخدمة لسنوات عديدة في المدارس العثمانية) لسنبولزادة وهبي محمد أفندي (ت. ١٨٠٩)، انظر المادة الافتتاحية في الصفحات ٥-١٥.
Ayrıca Şu Başlıklar Altında
Osman Şakir, d. 1818?, scribe. عثمان شاكر. ناسخ.
İçinde
Abdul Hamid Collection.
Köken
Accompanying colophon at close (p.103), oval seal impression in name of the author Osman Şakir (ʻUthmān Shākir / عثمان شاكر), inscription reads "الله غافر ... عبده عثمان شاكر ٠٧" (i.e. possibly dated 1207 [1792 or 3]) ; possible former inventory mark "(١٥)" on 'title page' (p.1) ; marginal glosses.
Kaynaklar
W. Björkman and Kathleen R.F. Burrill, "Sünbül-Zāde Wehbī," In EI2 W. Björkman, "Sünbül-Zāde Wehbī," In EI İsmail Paşa. Īḍāḥ al-maknūn, 2/659
WorldCat
https://www.worldcat.org/oclc/1194761638