The king takes pity on the beggar, from Prince Baysunghur's Rose Garden (Gulistan) by Sa`di | Kütüphane.osmanlica.com

The king takes pity on the beggar, from Prince Baysunghur's Rose Garden (Gulistan) by Sa`di

İsim The king takes pity on the beggar, from Prince Baysunghur's Rose Garden (Gulistan) by Sa`di
Yazar Ja`far al-Baysunghuri
Basım Tarihi: 1427
Tür Resim
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_1100_4291
Lokasyon Available Online
Tarih 1427
Örnek Metin The king takes pity on the beggar, from Prince Baysunghur's Rose Garden (Gulistan) by Sa`di. Drinking late at night, a king sent a purse of cash and new clothing to a beggar outside his palace. The following day, the king was irritated to learn that the beggar had returned, having spent the money and sold the robe. His minister calmed him down, advising instead to provide the man with a smaller but regular allowance. Detached folio, ink, pigments and gold on paper, Persian text in nasta`liq calligraphy, with blue and gold headings, illumination panels and full-page painting (on recto), calligraphy by Ja`far al-Baysunghuri, from a manuscript dedicated to Timurid prince Baysunghur, Herat, Afghanistan, dated 830H, 1427. Sa`di (d.1290) of Shiraz is one of Iran's greatest classical poets. Pithy as well as ethical, his distinctive verses have been admired for centuries. This beautiful illustrated manuscript was produced in Herat, at the court of the Timurid prince Baysunghur (d. 1433), a renowned book-lover, art patron and bon vivant. The Persian text was copied out (and signed) by Baysunghur's head librarian, the master-calligrapher Ja`far al-Tabrizi. The illustrations and the illuminated panels are the work of several different court painters: Amir Khalil, Khwaja Ghiyathuddin, Khwaja Ata and Mawlana Shihab. Although they have not signed their work in this manuscript, a separate court document (written by Ja`far to prince Baysunghur, c. 1430) reported that these specific artists were currently finishing a copy of the Gulistan: for example Amir Khalil was completing "two sea scenes of the Gulistan", surely referring to the two such paintings in this manuscript (Per 119.15 and Per 119.29).
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

The king takes pity on the beggar, from Prince Baysunghur's Rose Garden (Gulistan) by Sa`di

Yazar Ja`far al-Baysunghuri
Basım Tarihi 1427
Tür Resim
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_1100_4291
Lokasyon Available Online
Tarih 1427
Örnek Metin The king takes pity on the beggar, from Prince Baysunghur's Rose Garden (Gulistan) by Sa`di. Drinking late at night, a king sent a purse of cash and new clothing to a beggar outside his palace. The following day, the king was irritated to learn that the beggar had returned, having spent the money and sold the robe. His minister calmed him down, advising instead to provide the man with a smaller but regular allowance. Detached folio, ink, pigments and gold on paper, Persian text in nasta`liq calligraphy, with blue and gold headings, illumination panels and full-page painting (on recto), calligraphy by Ja`far al-Baysunghuri, from a manuscript dedicated to Timurid prince Baysunghur, Herat, Afghanistan, dated 830H, 1427. Sa`di (d.1290) of Shiraz is one of Iran's greatest classical poets. Pithy as well as ethical, his distinctive verses have been admired for centuries. This beautiful illustrated manuscript was produced in Herat, at the court of the Timurid prince Baysunghur (d. 1433), a renowned book-lover, art patron and bon vivant. The Persian text was copied out (and signed) by Baysunghur's head librarian, the master-calligrapher Ja`far al-Tabrizi. The illustrations and the illuminated panels are the work of several different court painters: Amir Khalil, Khwaja Ghiyathuddin, Khwaja Ata and Mawlana Shihab. Although they have not signed their work in this manuscript, a separate court document (written by Ja`far to prince Baysunghur, c. 1430) reported that these specific artists were currently finishing a copy of the Gulistan: for example Amir Khalil was completing "two sea scenes of the Gulistan", surely referring to the two such paintings in this manuscript (Per 119.15 and Per 119.29).
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.