Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation of al-Māfarrukhī's Arabic original | Kütüphane.osmanlica.com

Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation of al-Māfarrukhī's Arabic original

İsim Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation of al-Māfarrukhī's Arabic original
Basım Tarihi: 1350
Tür Resim
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane: Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_1100_6043
Lokasyon Available Online
Tarih 1350
Örnek Metin Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation of al-Māfarrukhī's Arabic original. An important centre of culture, learning and political history, the city of Isfahan held a proud literary tradition of works listing Isfahan’s urban legends, beautiful monuments, famous visitors and local inhabitants. This book also includes descriptions of the city’s parks, and of the pleasures of spring in Isfahan. The author lived in Isfahan in the late eleventh century, and the translator lived there in the fourteenth century. Codex, ink on paper, 155 folios, Persian text in ta`liq script, Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation by Ḥusayn ibn Muḥammad ibn Abi'l-Reẓā al-Ḥusaynī al-Āvī, of Kitāb mahāsin Iṣfahān, a history of Isfahan's sights, marvels, poetry, and famous inhabitants, composed in Arabic c. 1072-1092 by Mufaḍḍal ibn Sa`d ibn al-Ḥusayn al-Māfarrukhī al-Iṣfahānī, incomplete text, unsigned, Iran, undated, c. 1350.
Kaynak Europeana Collections
Kaynağa git Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra University Library Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kaynağa git

Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation of al-Māfarrukhī's Arabic original

Basım Tarihi 1350
Tür Resim
Dil Arapça
Dijital Evet
Yazma Hayır
Kütüphane Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi
Kayıt Numarası cdi_europeana_collections_1100_6043
Lokasyon Available Online
Tarih 1350
Örnek Metin Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation of al-Māfarrukhī's Arabic original. An important centre of culture, learning and political history, the city of Isfahan held a proud literary tradition of works listing Isfahan’s urban legends, beautiful monuments, famous visitors and local inhabitants. This book also includes descriptions of the city’s parks, and of the pleasures of spring in Isfahan. The author lived in Isfahan in the late eleventh century, and the translator lived there in the fourteenth century. Codex, ink on paper, 155 folios, Persian text in ta`liq script, Fine aspects of Isfahan (Mahāsin-e Iṣfahān), Persian translation by Ḥusayn ibn Muḥammad ibn Abi'l-Reẓā al-Ḥusaynī al-Āvī, of Kitāb mahāsin Iṣfahān, a history of Isfahan's sights, marvels, poetry, and famous inhabitants, composed in Arabic c. 1072-1092 by Mufaḍḍal ibn Sa`d ibn al-Ḥusayn al-Māfarrukhī al-Iṣfahānī, incomplete text, unsigned, Iran, undated, c. 1350.
Kaynak Europeana Collections
Pompeu Fabra University Library
Pompeu Fabra Üniversitesi Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.