[Qurʼān] : [fragmentos] قرآن | Kütüphane.osmanlica.com

[Qurʼān] : [fragmentos] قرآن
( قرآن)

İsim [Qurʼān] : [fragmentos] قرآن
İsim Orijinal قرآن
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar [159, i.e. 160] h. ; 22 x 16 cm
Kütüphane: İspanya Ulusal Kütüphanesi
Kayıt Numarası alma991051924209708606
Lokasyon Available at Sede Central (Paseo de Recoletos) Sala Cervantes (MSS/5310)
Notlar • Nota de cita o referencia bibliográfica: Guillén Robles. Catálogo Nº LXIII, p. 30, • Nota de cita o referencia bibliográfica: Castilla, Nuria de. “Les manuscrits du Coran andalusīs, mudéjars et morisques de la Biblioteca Nacional de España”. En: Journal Asiatique 309.1 (2021), p. 18 y 23, nº13 y 23, • Alcance y contenido: Volumen facticio que, siguiendo a Nuria del Castillo, consta de dos partes: la 1ª contiene las suras 38:6-114 (h. 1v-138r) y la segunda las suras 1-3 y 36 de un Corán morisco, de forma fragmentaria (h. 138r-146v); Oraciones y notas en aljamía en la h. 113, • Texto en árabe; escritura magrebí, • Según Nuria del Castillo ambas partes copiadas probablemente por Yaḥyā b. Ġālib en Letux, a finales del s. XV, • Incompleto por el principio, • Encuadernado en desorden, siendo el correcto: 1r-9v, 150r-v, 10r-149v, 151r-152v, • Foliación en tinta negra al verso de cada h., • Vocalización en tinta roja y signos ortoépicos en rojo y amarillo, • Títulos de las suras en rojo y amarillo en la primera parte, en la segunda se ha dejado el espacio en blanco. Círculos y otros signos separando las aleyas en tinta roja y amarilla en la primera parte y sólo al fin de verso en la segunda, • Manchas de humedad, • Una h. entre la 107 y la 108 rasgada de arriba a abajo, con pérdida de casi todo el texto. En la h. 107v nota de Miguel Casiri advirtiendo que se han perdido dos hojas, • Rosetas indicando las divisiones litúrgicas en los márgenes en la parte 1ª
Tür Manuscritos
Kaynağa git İspanya Ulusal Kütüphanesi Biblioteca Nacional de España
Biblioteca Nacional de España İspanya Ulusal Kütüphanesi
Kaynağa git

[Qurʼān] : [fragmentos] قرآن

( قرآن)
Tür Kitap
Dil Belirlenmemiş dil
Dijital Hayır
Yazma Evet
Fiziksel Boyutlar [159, i.e. 160] h. ; 22 x 16 cm
Kütüphane İspanya Ulusal Kütüphanesi
Kayıt Numarası alma991051924209708606
Lokasyon Available at Sede Central (Paseo de Recoletos) Sala Cervantes (MSS/5310)
Notlar • Nota de cita o referencia bibliográfica: Guillén Robles. Catálogo Nº LXIII, p. 30, • Nota de cita o referencia bibliográfica: Castilla, Nuria de. “Les manuscrits du Coran andalusīs, mudéjars et morisques de la Biblioteca Nacional de España”. En: Journal Asiatique 309.1 (2021), p. 18 y 23, nº13 y 23, • Alcance y contenido: Volumen facticio que, siguiendo a Nuria del Castillo, consta de dos partes: la 1ª contiene las suras 38:6-114 (h. 1v-138r) y la segunda las suras 1-3 y 36 de un Corán morisco, de forma fragmentaria (h. 138r-146v); Oraciones y notas en aljamía en la h. 113, • Texto en árabe; escritura magrebí, • Según Nuria del Castillo ambas partes copiadas probablemente por Yaḥyā b. Ġālib en Letux, a finales del s. XV, • Incompleto por el principio, • Encuadernado en desorden, siendo el correcto: 1r-9v, 150r-v, 10r-149v, 151r-152v, • Foliación en tinta negra al verso de cada h., • Vocalización en tinta roja y signos ortoépicos en rojo y amarillo, • Títulos de las suras en rojo y amarillo en la primera parte, en la segunda se ha dejado el espacio en blanco. Círculos y otros signos separando las aleyas en tinta roja y amarilla en la primera parte y sólo al fin de verso en la segunda, • Manchas de humedad, • Una h. entre la 107 y la 108 rasgada de arriba a abajo, con pérdida de casi todo el texto. En la h. 107v nota de Miguel Casiri advirtiendo que se han perdido dos hojas, • Rosetas indicando las divisiones litúrgicas en los márgenes en la parte 1ª
Tür Manuscritos
Biblioteca Nacional de España
İspanya Ulusal Kütüphanesi yönlendiriliyorsunuz...

Lütfen bekleyiniz.